We begin Çeviri Fransızca
3,169 parallel translation
Unfortunately, before we begin, there is a rather long, boring prologue, which I will read to you now.
Malheureusement, avant de commencer, il y a un très long et ennuyeux prologue que je vais vous lire sans attendre.
We begin with a series of microinjections into the subject's major muscle groups.
On commence avec une série de micro-injections dans les principaux groupes musculaires du sujet.
♫ And so we begin
♫ And so we begin
We begin with Beethoven's Opus 131, said to be his personal favorite.
Nous commençons avec de Beethoven Opus 131, dit être son préféré.
OK, how do we begin?
Par quoi on commence?
Before we begin handing out the bonuses, we have a list of individuals whose services will no longer be required.
Avant de commencer à distribuer les bonus, nous avons une liste d'individus dont les services ne sont plus requis.
Now, before we begin.
Maintenant, avant que nous commencions.
Might I suggest that we begin by... closing the door?
Puis-je vous suggérer de... fermer la porte?
A few things we need to establish before we begin.
Une petite mise au point avant de commencer.
Costa, before we begin, is there anything that you would like to say to the viewers?
Costa, voulez-vous dire un mot aux téléspectateurs?
Today, we begin a new era.
Aujourd'hui commence une ère nouvelle.
We begin tonight with an environmental mystery.
Nous commençons cette nuit avec un mystère environnementale.
Before we begin our lesson, who hasn't given me the money yet'?
Avant que nous commencions notre leçon, qui ne m'a pas encore donné l'argent?
And we begin to dig tunnels.
Et commençons à creuser des tunnels.
♪ shine on as we begin ♪
♪ shine on as we begin ♪
Shall we begin?
À ton âge, ça peut être sérieux.
So we begin, can we have some decency please?
C'est commencé, on aimerait ça qu'il y ait un décorum, s'il vous plait.
Shall we begin with some appletinis?
Et si nous commencions avec des appletinis?
Yes, but once we begin, we can't reverse the process or we'll lose what's left of Holly for good.
Oui, mais dès que c'est commencé, nous ne pourrons pas revenir en arrière ou alors nous perdrons ce qui reste de Holly pour de bon.
We're going to have so much fun on Petey's Funhouse today, but before we begin, your friend Petey wants to sing you a song.
On va bien s'amuser dans la Maison en folie aujourd'hui. Mais avant de commencer, votre ami Petey va vous chanter une chanson.
We will begin the procedure right now.
tu supporteras ce genre de moqueries.
The official documents will be processed and sent out soon. We will also begin very quickly so we can carry out the construction.
Le document officiel doit être émis à votre domicile sous peu.
To begin with, of course we wanted to learn about the hostages held in the American embassy compound.
Pour commencer, nous l'avons interrogé sur les otages retenus à l'ambassade américaine.
If our artists could settle in. We're just about ready to begin the reading.
Si les acteurs pouvaient s'installer, nous allons commencer la lecture.
We will begin the trials and carry out the sentences.
Nous allons commencer les procès et appliquer les peines.
They have to wait for my return. We shall then begin the Meteorblitzkrieg.
Dites-lui d'attendre mon retour, et nous lancerons la Meteorblitzkrieg.
These forces that often remake time and space, they can shape and alter who we imagine ourselves to be, begin long before we are born, and continue after we perish.
Ces force qui peut à peu refondent le temps et espace, Et qui altère ce que nous imaginons être. Elle commencent bien avant notre naissance, et continue après notre mort.
Soon we'll begin clinical trials on human subjects.
Nous commencerons bientôt les essais cliniques sur des sujets humains.
We are ready to begin.
On est prêts à commencer.
If we stick to this plan, inoculations should begin within three months.
{ \ pos ( 97,287 ) } Les inoculations commencent dans trois mois.
What is critical is that we reach an agreement soon so that the killings stop and services can begin again in peace, and with peace comes stability and prosperity.
Ce qui est essentiel, c'est que nous arrivions rapidement à un accord pour que les carnages cessent et que les services puissent être donnés en paix, et avec la paix vient la stabilité et la prospérité.
We're about to begin.
On va commencer.
Ladies and gentlemen, we are about to begin our descent to Phuket Airport.
Mesdames et messieurs, nous sommes sur le point d'entamer notre descente vers l'aéroport de Phuket.
Sit down so that we can begin.
Installez-vous afin que nous puissions commencer.
Of course, uh- - we can begin whenever you feel ready.
Bien sûr... nous sommes prêts à commencer, dès que vous vous sentirez prêt.
We can begin the final alterations to the weapon!
- Non! - Que signifie ceci?
We will talk for a while to begin with, and then, when you're ready, we'll start doing some body awareness exercises.
On discutera et quand vous serez prêt, on fera des exercices d'éveil corporel.
I'll begin your paperwork... and if no one sets fire to himself in the next three hours... we should have you processed.
Je vais commencer la paperasse... et si personne ne s'immole par le feu dans les trois prochaines heures... tu devrais être enregistrà ©.
We will now begin boarding flight 749 to Chicago, starting with our first-class and frequent-flyer customers.
Nous allons maintenant commencer à embarquer le vol 749 pour Chicago, en commençant par nos premières classes et les passagers avec cartes de fidélité.
Dear collegues, we'll begin.
- Mes chers collègues, si vous pouviez vous avancer * vers l'estrade.
We shall begin by drinking the blood of the sisters that came before you.
Commençons par boire le sang des sœurs qui sont passées avant vous.
You know how we're chomping at the bit to begin the renovation.
Tu sais comme on est impatient de commencer les travaux de rénovation.
Let's cut the dramatics and begin, shall we?
Mettons fin à cette tragédie et commençons, vous voulez bien?
Otherwise he might shut us down before we can begin.
Sinon il pourrai nous éteindre avant que nous commencions.
Well, there's no rush. I mean, there's a little, you know, rush, because the applications are due soon, and, well, I mean, there's the whole we need to figure out where we're gonna begin our lives thing, but
Ce n'est pas pressé enfin, un petit peu parce que les demandes sont pour bientôt, et, eh bien, je veux dire, il y a encore beaucoup de choses que l'on doit régler où nous allons commencer nos vies, mais
We come to your planet to construct a gleaming city, a second Earth on which to begin anew.
Nous sommes venu sur votre planète pour construire une étincelante ville, une seconde Terre pour recommencer.
We have a crowded field of candidates, so I will dispense with the informal terrorizing and begin the questions.
Nous avons de nombreux candidats, donc je vais passer les informations terrorisantes et commencer les questions.
Due to the overwhelming nature of the evidence, we will begin with closing statements.
En raison de la nature accablante des preuves, on commencera avec les déclarations finales.
We're gonna take care of it. Why don't you grab a seat back there and we'll begin.
Prends un siège et on va commencer.
Sorry, we can't begin our search until she's been missing for 96 hours.
On ne peut pas lancer les recherches pour une disparition de moins de 96 h.
Our voyage will begin on State Route 319 as we head west past the drag strip and turn right at Arby's.
Notre voyage commencera sur la route 319. On partira vers l'ouest, et on tournera à droite après le restau.