English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We better go

We better go Çeviri Fransızca

1,261 parallel translation
- We better go to the hotel, Charlie.
Il nous a remis ça.
Then outside we better go, hadn't we?
Alors, nous devrions sortir, non?
- We better go.
- Allons-y!
- We better go on, dear.
- On ferait mieux d'y aller.
We better go and take another look at them.
Montons les regarder.
We better go tell Taylor.
On devrait prévenir Taylor.
We better go back before the army is all over us.
Il faut partir avant que l'armée arrive.
We better go, Steed, hadn't we?
Il vaudrait mieux partir, non?
Mr Mears, I think we better go.
M. Mears, je crois qu'on ferait bien d'y aller.
Well, I guess we better go home before it gets dark.
Il vaudrait mieux rentrer avant qu'il fasse nuit.
Now you'd better go, otherwise we'll end up by running off to Paris.
Maintenant, il vaut mieux que tu partes. Nous pourrions encore nous enfuir.
- I think we'd better go up.
- Il vaut mieux monter.
We better go see.
Allons voir.
- We'd better go now.
Bon, je crois qu'il faut y aller.
I presume, General, that an alternative to the treaty that would meet with your approval would be continuing to build bombs. Bigger bombs, better bombs, more bombs. Until at some given instant, a trigger-happy idiot presses the button and we all go down the drain waving the American flag.
Voudriez-vous qu'on poursuive... la fabrication de bombes... jusqu'au moment où un fou appuierait sur un bouton, nous faisant sombrer en brandissant le drapeau américain?
MAYBE WE'D BETTER GO BACK TO THE HOUSE.
On ferait peut-être mieux de rentrer.
- Louise, I think we'd better go.
- Louise, allons-y.
Yes, I think I... perhaps I'd better go and ask them where we are. Doctor, be careful!
Je pense que je... peut-être devrais-je leur demander où on est.
I think I'd better go and ask them where we are. Doctor, you can't!
Je ferais mieux de leur demander où on est.
I think we'd better find out just how high it does go.
On va voir si ce taxi veut bien grimper.
Better go and tell the men. We don't want to rush into anything.
Avertissez les autres de leur présence.
WE'D BETTER GO BACK TO THE OTHER SHIP.
On ferait mieux de retourner sur l'autre bateau.
We'd better go home. I don't like this, any of it.
Nous devrions rentrer, tout ça me déplaît beaucoup.
Do you think we'd better let it go at that?
Devons-nous en rester là?
I think we'd better go and look at the caskets.
Allons voir les cercueils.
And know when he says we should go fly all around Venus it's precisely what'll happen. Better plan on it.
S'il décide qu'on doit passer notre vie en orbite dans cette fusée, et bien le mieux serait de s'y préparer tout de suite, on aura pas le choix.
We'll go to a much better vantage point right now.
Je propose que l'on se trouve un endroit où il fait moins chaud qu'ici.
Well, we'd better go in and see him.
Allons le voir.
I thought we might go to some nice, intimate little club and get to know each other better, what?
Nous pourrions aller dans un joli petit club feutré pour apprendre à mieux nous connaître?
I think we'd better go with'em.
On ferait mieux de les suivre.
- We'd better go back home.
- Il faut rentrer.
I guess we'd better go now.
On devrait y aller.
We'd better go back.
On ferait mieux de rentrer.
Or even better we go away to house of those farmers where one eats so well.
Ou bien alors... on va chez ces paysans, où on a mangé cette fameuse ricotta.
We'd better go to San Miguel now. You never know when the army will come. And then the party's over, nino.
Mieux vaut aller d'abord à San Miguel parce que si l'armée arrive la fête est finie!
Well, we'd better go right through the book, hadn't we?
Bon, nous ferions mieux de le consulter tout de suite, non?
I think we'd all better go back to the hotel.
Nous ferions mieux de rentrer à l'hôtel.
We better go, Mr Hudson.
On ferait bien d'y aller, M. Hudson.
We'd better go.
On devrait y aller.
Ten I guess we'd better go to eadquarters.
Je suppose qu'on devrait aller au quartier général.
We'd better go before we think about it too much.
Agissons avant de trop réfléchir.
We'd better go then.
Dans ce cas, nous devrions partir.
We'd better go see.
D'accord, nous allons voir.
- I guess we'd better go.
- Il vaut mieux qu'on se tire.
No, come on, my dears, we'd better go. You know what your dad's like when he's working.
Venez, mes enfants, vous connaissez votre père quand il travaille.
We'd better go.
Partons.
Look, there ´ s a cab coming, we better go!
Super.
Better still, listen, you go back to bed... and I'll bring your breakfast on a tray, like I used to when we first got together.
Ou mieux, va te recoucher et je t'apporterai le petit-déjeuner au lit, comme je le faisais avant.
Oh, come on, Richard. We'd better go back.
- Allons, Richard.
Maybe... we'd better go out and get him.
Peut-etre qu'il faudrait aller le chercher...
Alright, we'll go to a much better vantage point, and right now.
Très bien, nous allons chercher un meilleur point de vue, et tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]