We still can Çeviri Fransızca
3,621 parallel translation
We still can't figure out why his heart stopped or restarted.
On ne sait toujours pas pourquoi son coeur s'est arrêté ou est reparti.
I can tell you about your husband, But only if i'm still breathing, For long if we don't get those clocks.
Je peux vous expliquer pour votre mari, mais seulement si je suis toujours en vie, ce qui ne durera pas longtemps si on n'a pas ces horloges.
We can still catch the killers, unless we're demoted to patrol cops first.
On peut toujours attraper le meurtrier, à moins que nous soyons dégradés au grade de policier de patrouille.
I mean, obviously, we're still gonna have to prepare the deck, but I think we can put a stake in the ground at our dinner with Pincus tonight.
Je veux dire, évidemment, on devra quand même préparer le terrain mais je pense qu'on peut taper là où il faut ce soir à notre dîner avec Pincus.
Hello, at the moment we're sailing towards Cape Town -. I can still see the coast and I'm going to follow it.
Nous naviguons vers Cape Town en ce moment je vois toujours la côte et je vais la suivre
We can still both be name partners.
C'est ta chance. - On peut encore devenir associés.
I - I still can't believe we're doing this.
J'arrive pas à croire ce que nous faisons.
So we can still be friends.
Donc on peut toujours être amis.
Still, we've got to cover these meets as best we can.
Certes, nous devons couvrir ces rencontres autant que possible
Okay, now, if you're still cold, we can get you another blanket, turn up the heat.
Okay, maintenant, si tu as toujours froid, je peux te donner une autre couverture, monter le chauffage.
We can still put him away.
On peut encore le faire mettre en prison.
Yeah, I still can't figure out how we even have water. Or electricity.
Je ne sais même pas comment on peut avoir l'eau et l'électricité.
- Here? I think she put him off, but still, we can't stay here for much longer. He talked to Deb.
- Ici?
We can still start our family.
On peut toujours fonder une famille.
We can still get out with her.
On peut toujours ficher le camp avec elle.
Look, if it's still fate or no fate, I can't stop feeling like we- - we belong together, you know?
Ecoute, si c'est le destin ou pas, je peux pas m'empêcher de penser que, genre-notre place est ensemble, tu vois?
Great, we can still make it to Comic-Con.
On peut aller à la conférence.
But we can still hug because I did a double deod coat.
Mais on peut toujours faire un câlin parce que j'ai mis double-couche de déo.
I can't believe we're going on vacation with the stupid first-kiss thing still hanging over our heads.
Je ne peux pas croire qu'on parte en vacances avec ce stupide truc de premier baiser qui nous trotte toujours dans la tête.
I really can't go get it right now because Adam is still crazy about me and if we were in a room alone together, he might murder me.
Je ne peux vraiment pas le récupérer maintenant car Adam est toujours dingue de moi et si on était seuls dans une pièce, il pourrait me tuer.
Just because we're getting older doesn't mean... we can't still have fun.
C'est pas parce qu'on grandit qu'on ne doit plus s'amuser!
Well, in that case, yeah, I guess we can still go out if you don't mind the boys tagging along.
Et bien dans ce cas, oui, je pense qu'on va quand même sortir si ça ne te dérange pas que les garçons viennent
But Edward still thinks we can be friends!
Mais Edward pense toujours que nous puissions être amis.
Still, we can try to make a go of it
MEC. COURS.
That's... we can still fight this.
C'est... on peut toujours le combattre.
If we give up the dagger, we can still win.
Si on donne la dague on peut encore gagner!
Well, we can still be friends, Jimmy.
Eh bien, nous pouvons toujours être amis, Jimmy.
So he put it into the machine, and if it works the way James says it will, we can vote for Reston all night, and grant would still win in the final tally.
Donc il le met dans la machine, et si cela marche comme James l'a dit, nous pouvons voter pour Reston la nuit durant, et Grant gagnerait toujours dans la dernière ligne droite.
Don't do that. Don't do that, okay? There's still something we can do.
- Arrête, on peut toujours agir.
Can we still take pictures at my parents'house?
On pourra toujours prendre des photos chez mes parents?
It was worse when we were in high school, But I can still hear [British accent] the north of England in you.
C'était pire quand on était au lycée, mais je peux encore entendre le nord de l'Angleterre en toi.
There's still one more move we can make, something we should have done a long time ago.
Il y a encore une chose que nous pouvons faire, quelque chose que nous aurions du faire il y longtemps.
That lumpy son of a bitch is still out there, and we got a guy who can I.D. him.
Ce maladroit fils de pute est toujours dehors, et on a un gars qui peut l'identifier.
I still can't believe we lost her, Frank.
Je n'arrive toujours pas à croire que nous l'avons perdue, Franck. Hé, gamine.
( Denise ) Which is terrific, and you've all been great, organizing all the different events we've had, but unfortunately, as you can see, we are still short of our goal.
Ce qui est formidable, et vous avez tous été super, c'est d'avoir organisé les différents évènements que nous avons eu, mais malheureusement, comme vous pouvez le voir, on est encore loin de notre but.
I still can't believe we did it.
Je ne peux pas croire que nous l'avons fait.
Silver, we can still discuss this.
Silver, on peut toujours en parler.
We can still point to him as the most likely suspect.
On peut toujours le faire passer pour le suspect le plus probable.
Come on, Gladys, we can still get away with childish enthusiasm.
Aller, Gladys, on peut encore s'en tirer avec un enthousiasme enfantin.
- We can still win this.
Il y a encore de l'espoir.
There is still a chance that we can get the atomizer back before the event tomorrow, right?
Il y a encore une chance de récupérer le vaporisateur avant la soirée de demain, non?
Can we still go?
Est-ce qu'on peut toujours y aller?
Just'cause I'm getting hitched doesn't mean we can't still bang.
Le fait que je vais me marier ne signifie pas qu'on peut plus baiser.
♪ but we can still be free... ♪
♪ but we can still be free... ♪
Look, we can still have a nice night.
Écoute, on peut toujours passer une bonne soirée.
We can still have fun hanging out at the convention.
On peut toujours s'amuser ici à la convention.
So we can still change the story, right?
Donc on peut encore changer l'histoire, pas vrai?
We can still love them, even if we recognize that they ain't perfect.
On peut continuer à les aimer, même si on reconnait qu'ils étaient pas parfaits.
I'm hoping that way maybe, maybe we can still win this.
En espérant que de cette façon, peut-être, peut-être on pourrait encore le gagner.
Well, the phone's still in evidence, so, no, I'm sorry, we can't release it to you.
Le téléphone est toujours une preuve. Désolé, nous ne pouvons vous le rendre.
If we can wrap this up in 20 minutes, I could still make assembly.
Si on peut boucler ça en 20 min, je pourrais faire ma réunion.
we still have 50
we still have time 55
we still do 18
we still don't know 32
we still are 23
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
we still have time 55
we still do 18
we still don't know 32
we still are 23
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancel 73
candies 17
candice 64
candles 115
candle 24
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancel 73
candies 17
candice 64
candles 115
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
cannibals 28
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
cannibals 28
can't wait to see you 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66
candyman 30
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66
candyman 30