We will miss you Çeviri Fransızca
112 parallel translation
We will miss you so.
Tu vas tellement me manquer.
We will miss you and remember you.
Tu vas nous manquer et nous nous souviendrons de toi.
And I know you are going to miss us, and we will miss you.
Je sais qu'on va vous manquer. Chargez-les.
¶ We will miss your bright eyes and sweet smile. ¶ For you're taking the sunshine with you. ¶ That brightened our hearts for a while ¶
Vos beaux yeux... et votre doux sourire vont nous manquer... car avec vous, c'est le soleil qui s'en va... ce soleil qui nous a réchauffé le cœur un moment.
- We will miss you, Trudy.
- Vous allez nous manquer, Trudy.
Courageous, strong Ermette, who left the paternal fields to make the sea your home, we will miss you
Valeureux, courageux Hermès qui as quitté ta terre pour faire de la mer ton foyer. Tu nous manqueras.
We will miss you terribly.
Tu vas nous manquer terriblement
We will miss you, Odo but you will miss us even more.
Tu nous manqueras, Odo. Mais nous te manquerons encore plus.
We will miss you lots We will miss you lots
Tu nous manqueras terriblement.
We will miss you.
Tu nous manqueras.
We will miss you.
Vous allez nous manquer.
We will miss you.
Vous nous manquerez.
We will miss you
Vous nous manquerez.
To Mr. P, kitty, well-loved furry feline, we will miss you.
A M. Piddles, chaton, félin tant chéri, tu nous manqueras.
- We will miss you, Mr. Prosecutor.
- Vous nous manquerez, procureur.
You have no idea how much we will miss you.
Vous n'avez pas idée à quel point vous allez nous manquer.
Don't worry, Miss Devon, we will get you to the hospital safe and sound and in time to witness this beautiful, miraculous....
Pas d'inquiétude, mademoiselle Devon, on va t'emmener saine et sauve à l'hôpital, à temps pour assister à cette magnifique, miraculeuse...
And now we will eat and drink, and I will take you to meet Miss Barkley.
Et maintenant, allons manger, boire et rencontrer Mlle Barkley.
We won't go into it, but after we've taken care of this Miss Griffith and I will give you the whole lowdown.
Mais chaque chose en son temps. Après le dessert, MIle Griffith et moi vous donnerons des précisions.
- We shall miss you, Louis. Mummy will cry her eyes out.
- Tu nous manqueras.
Will you keep quiet? We'll be there in two hours, miss.
On y sera dans deux heures mademoiselle.
Miss Oliver, please don't show her to that other couple until we've seen her, will you?
Ne la montrez pas à l'autre couple avant nous.
Miss Oliver... please don't let that other couple see him until we do, will you?
Mlle Oliver... Ne laissez pas l'autre couple le voir avant nous.
Everything will be fine as You, Miss Habersham, Aleck... Or me, we will not run away.
Tout ira bien tant que toi, Mlle Habersham, Aleck... ou moi, nous ne fuirons pas.
Come on up, kenneth, and leave the door open, will you, please? I wish we had time to sit down and have a nice talk, miss caine.
J'aurais voulu bavarder calmement.
We will not forget you soon, Miss Vanessi.
Nous ne vous oublierons pas.
Tell the boss we're here, will you please, Miss Worth?
Veuillez nous annoncer, MIle Worth.
Tomorrow, we won't see each other anymore and you will miss me
Demain, nous ne nous verrons plus et tu me regretteras
You're gambling that if we fight you can beat me. And you're gambling that if you beat me Miss Terrill will admire you for it.
Vous pariez que si nous nous battons, vous gagnerez, et que si vous gagnez, vous aurez l'admiration de Mlle Terrill.
Don't you think it will be easier for Miss Steinhof if we turn the bed around?
Ne pensez-vous pas quil serait préférable pour Mlle Steinhof de déplacer le lit?
After that fright, what we need is a whisky may I ask Miss Dorset if you will need me any longer?
Après de telles émotions, nous avons bien besoin d'un whisky. Puis-je demander à Miss Dorset si elle aura encore besoin de moi?
From what I've heard of your financial status we are not sure you will be able to provide for Miss Wakefield... ln the manner to which she is accustomed.
Compte tenu de votre situation économique... nous doutons que vous puissiez offrir à Mlle Wakereld la vie à laquelle elle est accoutumée.
You already missed the silver wolf... and now, we will miss the banquet.
On a déjà raté le loup argenté... et maintenant, on va manquer le banquet.
When they come and find you, Miss Henley will send you to a reform school and we'll never get adopted.
Quand on te trouvera, Miss Henley t'enverra en maison de correction et on ne sera jamais adoptés.
Now, you give me permission to work on Miss French and I will uncover that dude, and we will get away clean.
Autorise-moi à travailler Mlle French... je découvrirai qui est ce type et on s'en sortira.
I'm glad to see you have a nice thing going, although I must say I will miss the fun we used to have.
Je suis contente que ça marche autant pour toi, même si je risque de regretter tous ces bons moments.
He said, "Thank you." I told him we will miss him.
Il a dit qu'il nous remerciait..... et je lui ai répondu qu'il allait beaucoup nous manquer.
If something happens and we have to stay, will you tell my dad I'm sorry I made him angry, and... that I miss him?
- Oui, Harry? S'il arrive quelque chose et qu'on doit rester ici, vous direz à mon père que je regrette de l'avoir énervé. Qu'il me manque.
Hastings, how will we ever catch up with Miss Plenderleith if you take so many hits each time?
Comment rattraperons-nous Mlle Plenderleight à ce rythme-là?
Your other self will miss the lightning bolt at the clock tower, you won't get back to the future, and we'll have a major paradox!
Si ton autre moi manque la foudre sur la tour il ne pourra pas repartir. Ça créera un paradoxe!
"My dear Charles, " I miss you and adore you in equal amounts " and long for the day that we will be reunited.
Mon cher Charles, tu me manques autant que je t'aime, et me languis du jour de nos retrouvailles.
You know... some day our parents will be gone... and we'll look back on this day... and not miss them so much! [Laughs]
Tu sais... un jour, nos parents auront disparu... et on se souviendra de cette journée... et ils ne nous manqueront pas tant que ça!
Miss Fu if we cause any damage to your house... the government will pay you the cost of the damage
Mlle Fu, si votre maison est endommagée, l'État vous rembourse.
Miss Isenberg, if you try to take our championship away... we will see you in court.
Mlle Isenberg, si vous nous dépossédez de notre titre... nous nous reverrons au tribunal.
All right. Miss O'Brien, we will enter a plea of not guilty for your client, if that will work for you?
Mlle O'Brien, votre cliente peut plaider non coupable, si ça vous convient?
"We love you, we miss you, we always will"
On t'aime. Tu nous manques. Jamais nous ne t'oublierons.
Principal Victoria, Mr. Mackey, Miss Dreibel, we have something we need to tell you. All right, will you people stop barging into my office, please?
Cessez de faire irruption dans mon bureau!
"We will all miss you. " Beloved by everyone, " Without enemies, not a one.
En quittant la B.R.I....... tu ne laisses aucun ennemi.
Will you tell him that we miss him and we want to see him.
Pouvez-vous lui dire qu'il nous manque et que nous aimerions le voir.
Well, since we can't really rely on Miss Perkins... Miss Daniels here will go with you.
Puisqu'on ne peut pas compter sur Mme Perkins, Mme Daniels ira avec vous.
This is all for the best, we will have more money. Though I'm gonna miss you.
On va avoir plus d'argent et je serai moins seule.
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will win 17
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40
we will meet again 36
we will 1454
we will be there 18
we will win 17
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40