What about your sister Çeviri Fransızca
140 parallel translation
- What about your sister?
Non? - Et ta soeur?
I ´ d love to, but what about your sister?
J " aimerais beaucoup mais, et votre soeur?
What about your sister?
Et votre sœur?
What about your sister in Farmersville?
Et ta sœur à Farmersville? Elle ne peut pas vous aider?
What about your sister Madge?
Et ta soeur, Madge?
What about your sister? Is she still living in Peking?
Et ta soeur... elle habite toujours Pékin?
What about your sister Madge?
Et ta soeur Madge?
What about your sister?
Et ta soeur?
What about your sister?
Et on attend pas votre soeur?
What about your sister?
Qu'a ta soeur?
- What about your sister?
- Et ta sœur?
What about your sister Claudia?
Elle fait partie de ta famille aussi.
What about your sister?
Par exemple ta sœur?
WHAT ABOUT YOUR SISTER?
Quoi? Tu vas plus me parler?
- Well, what about your sister?
- Et pourquoi pas ta sœur?
What about this romance between the Kid and your sister?
Cette histoire d'amour entre Galahad et votre sœur?
Um, what were you gonna tell me about your sister and Mrs. Forrest?
Parle-moi de ta sœur et de Mme Forrest.
You don't know what you're doing or what dreadful things you might bring about by looking for your sister.
Vous ignorez quel malheur vous provoquerez en cherchant votre soeur.
You don't think well about this. Nor about what you do with your sister.
Tu as manqué de coeur envers ta soeur.
- What do I care about your sister-in-law?
Qu'est-ce que vous voulez que ça me foute votre belle-soeur! Ah!
What about your sister?
Et ta sœur?
What do you want me to do about it? She's your sister.
Que voulez-vous que j'y fasse?
What about your tray, Sister Minnie?
- Et votre plateau, sœur Minnie?
What do you care about your sister?
Qu'est-ce que ça peut te foutre?
- What about motormouth, your sister?
- Puis ta maudite fatigante de soeur?
We need to talk about what happened to your sister.
Raconte-nous ce qui est arrivé à ta sœur.
That's fine. - Wait, what about what your sister had?
Tu ne veux pas faire comme ta sœur?
You've abandoned something you believed so completely, in spite of what I know about you from our work, the memories I helped you recover about the experience with your sister.
Vous avez renoncé à une croyance à laquelle vous teniez, malgré ce que nos travaux avaient révélé et les souvenirs liés à l'enlèvement de votre soeur.
- What about your sister?
- Et ta soeur?
but you also have to think about your sister... and what will you eat?
mais tu dois aussi penser à ta sœur... et vous qu'allez vous manger?
I'm very sorry about what happened to your sister, and I understand what you must be going through.
Je suis vraiment désolé pour ce qui est arrivé à votre soeur, Et je comprend ce que vous traversez.
What about the rights of your mother, your sister? Have you come to argue with me?
Et en ce qui concerne le droit de ta mère et de ta soeur?
And you'll fall into a deep relaxed state... so that you'll remember all about your sister and what happened.
Vous allez être profondément détendu, si bien que vous vous souviendrez de tout ce qui concerne votre soeur.
Hey. What did I tell you about calling your sister the devil?
Hey, j'ai dit quoi à propos de comparer ta soeur au diable?
Do you know what the Bible says about fuckin'your own sister?
Tu sais ce que dit la Bible quand on baise sa soeur?
" And what do I care? Let me tell you something about your sister. Not like you at all.
Je vais te dire un truc sur ta sœur.
" And what do I care? Let me tell you something about your sister. Not like you at all.
Je vous dis ça parce que vous ne pouvez forcer la nature...
What does your sister say about me?
Qu'est-ce qu'elle dit de moi?
About your sister... Believe it or not, but I didn't do what people claim I did.
En ce qui concerne ta sœur... crois-moi ou pas, mais je n'ai pas fait ce dont on m'accuse.
What do you think about your sister-in-law?
Vous pensez quoi de votre belle-sœur?
So you got yourself a little commitment, huh? And what about your sister, you think she'd be interested?
Et ta soeur, tu penses qu'elle sera intéressée?
- What does your sister say about all this?
Ta sœur dit quoi?
I couldn't care less what your sister was saying about her stomach pain.
Je me foutais de ses histoires de maux de ventre.
What do you, uh... know about your sister's relations?
Qu'est-ce tu, uh... sais à propos des relations de ta soeur?
Look, I'm sorry about what happened to your sister.
Je suis navrée pour ce qui est arrivé.
Billie, I feel terrible about what happened to your sister, but I'm still not sure how you think I can help you?
Billie, je suis terriblement navré pour votre sœur, mais je ne vois pas ce que vous attendez de moi.
Lilly, watch what you say about your sister. / Yeah, I'm really busy.
- Lilly, ne dis pas du mal de ta soeur. - Je suis très occupée.
What we do on these weekends your sister can never know about.
Ce qu'on fait ces week-ends, ta sœur ne doit jamais le savoir.
What was that crap about Rita and your sister...
C'était quoi cette merde sur Rita et ta soeur...
Your sister must know a lot about wine, what with a restaurant and all.
Votre soeur doit en connaître un rayon sur le vin, avec un restaurant et tout.
what about your sister back there?
Et pour ta soeur?
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about now 107
what about your wife 48
what about your mother 69
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about now 107
what about your wife 48
what about your mother 69