English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What about your

What about your Çeviri Fransızca

10,778 parallel translation
What about your plan to go to law school?
Et pour l'école de droit?
What about your father?
Et à propos de ton père?
The cops will just think that you're protecting me. What about your mom?
Brownie?
What about your parents?
Et tes parents?
What about your hot mom, Meg?
Et ta bonasse de mère?
What about your drink?
Et ta boisson?
What about your vision?
Qu'en est-il de votre vision?
Yeah, what about your people?
Oauis, et qu'en est-il de ton peuple?
- What about your mom?
- Et ta mère?
What about your lipstick in his car?
Qu'en est-il de votre rouge à lèvres dans sa voiture?
And what about your story about what happened on the USS Moultrie?
Et pour celle qui s'est passée à bord du USS Moultrie?
What about your family?
Qu'en est-il de ta famille?
- What about your friend?
- Et ton ami?
- What about your ship?
- Dans votre navire?
What about your marriage?
Et qu'en est-il de votre mariage?
What about your sister?
Et ta soeur?
What about your GED thing?
Et pour ton truc de BAC?
What was he saying about your heart?
Que disait-il à propos de ton cœur?
What about you, your majesty?
Qu'en est-il de vous, votre majesté?
I know your mom loves the idea of shipping you off to Hogwarts, but what about you?
Je sais que ta mère adore l'idée d'aller en expédition a Hogwarts, mais comment tu te sens?
Ali, what does your lawyer say about this?
Ali, qu'a dit ton avocate à propos de tout cela?
We've talked about what this does to your reputation.
On a parlé des conséquences sur ta réputation.
Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude.
Gwen nous a un peu parlé de votre travail. Apparemment, nous vous devons beaucoup.
Walter, can you believe what he's saying about your people?
Walter, t'entends ce qu'il dit sur les tiens?
What are your thoughts about it?
Qu'en pensez-vous?
Because I dunno what your plan was with that gun, but there's about four feet of new wet snow on top of the ice crust, so if you fire that thing, I guarantee you it's gonna trigger an avalanche.
Sinon je sais pas ce que tu comptais faire avec cette arme, mais il y a environ 2m de poudreuse autour de nous et donc si tu tires, je te garantie que ça va déclencher une avalanche.
What about him isn't your type?
Qu'est-ce qui ne vous plaît pas?
Uh-huh. Wait, what about your Judo stuff?
Pourquoi pas le judo?
The point is, it doesn't matter what other people think about your relationships or how you live your life, but you do need to take responsibility.
Ce n'est pas ce que les gens pensent qui compte au sujet de vos amis, de la façon dont vous vivez, mais vous avez des responsabilités.
What I care about is payback. For the lives your drugs have ruined.
Je veux te voir payer les intérêts pour les vies que ta drogue pourrie a gâchées.
Is he telling the truth about what Ms. Nuñez said that night, is he telling the truth about what happened in your own home...
Est-ce qu'il dit la vérité à propos de ce qu'a dit Mme Nunez cette nuit. est-ce qu'il dit la vérité à propos de ce qu'il s'est passé dans votre propre maison...
That is what You should be thinking about, not your own guilt.
C'est ce à quoi tu devrais penser, et non à ta propre culpabilité.
If you, uh... you need to talk about what's been, you know, on your mind, I can, uh, you know...
Si tu... as besoin de parler de ce que tu as à l'esprit, je peux...
About what you discovered about your father.
A propos de ce que tu as découvert sur ton père.
You said knowing the truth about your family and knowing what to do with that truth are two different things.
Tu disais que connaître la vérité sur ta famille et savoir quoi faire de cette vérité était deux choses différentes.
What do you say about having your first sleepover at my place?
Qu'est ce que tu dirais de faire ta première soirée pyjama chez moi?
Well, now that you've said your thanks, let's talk about what happens next.
Maintenant que tu m'a remercié, dis moi ce qui va arriver ensuite.
You can see what your sister's world was about.
Pour voir à quoi ressemblait le monde de ta sœur.
Okay, why don't you think about anyone that would have wanted to breach your simulation, and we'll keep you posted on what we find.
Essayez de savoir qui aurait voulu entrer dans votre simulateur, et on vous tiendra au courant de ce qu'on trouve.
Listen, what I said in the hospital about your dad...
Quand je t'ai dit à l'hôpital pour ton père...
For 17 years you kept your mouth shut about what Frank Gathers did.
Pendant 17 ans, tu n'as rien dit sur ce qu'avait fait Frank.
So what are your instincts telling you about whether or not you can open this door?
Alors, qu'est-ce que tes instincts te disent à propos de si tu peux ouvrir la porte ou pas?
It was clear that you'd been sent to push me to sell my company, that your entire family was corrupt, but I still had to find out what your uncle knew about my parents'murder.
Il était clair que vous auriez été envoyé pour me pousser à vendre mon entreprise, que toute votre famille était corrompu, mais je devais encore savoir ce que votre oncle connaissait la assassiner de mes parents.
Pacifica, I'm sorry about what I said earlier, but just because you're your parents'daughter doesn't mean you have to be like them.
Pacifica, je suis désolé à propos de ce que je t'ai dit tout à l'heure. mais ce n'est pas parce que tu es leur fille que tu dois être comme tes parents.
Nobody in the world has a bigger heart than your brother, so Danny it is. What about Danny?
Et Danny?
- What did I say about your ideas?
Qu'est-ce que j'ai dit à propos de tes idées?
What about the rest of your crew?
Et le reste de votre équipage?
What is the last thing you remember about your past?
Quelle est la dernière chose dont tu te souviens concernant ton passé?
Hey, so, uh, a little awkward since we're about to bone down and everything, but, um, what's your name?
Hey, un peu gênant vu qu'on est sur le point de baiser et tout, Mais, comment tu t'appelles?
You by pretending to be nice and innocent so I can see what of a bitch I am, and me by telling you about your real mom and how heroically awful she was.
Toi en prétendant être gentille et innocente comme je peux le voir comme la connasse que je suis, et moi en te disant que qui est ta vrai mère, et comment elle était horrible.
What about that cut under your eye?
- Qu'en est-il de cette coupure sous votre oeil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]