English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Why so quiet

Why so quiet Çeviri Fransızca

259 parallel translation
Why so quiet, Esposito?
- Tu ne parles pas, Esposito.
Why so quiet?
Pourquoi es-tu si calme?
Why so quiet, sugar?
Tu es bien calme!
But why so quiet?
Tu ne dis rien.
So, why so quiet?
Eh bien, mon petit Hartmann, tu es bien silencieux.
Why so quiet?
Tu ne dis rien?
Hey, why so quiet?
Nous voilà tout attristés.
Yeah, Babs. Why so quiet today?
Vous ne dites rien, aujourd'hui.
Why so quiet?
Pourquoi te tais-tu?
Donna, why so quiet?
Pourquoi ce silence?
Why so quiet?
Tu dis rien?
Why so quiet?
Vous espérez quoi, exactement, en gardant le silence?
Why are you so quiet, Richard?
Pourquoi ne dis-tu rien, Richard?
Why's everyone so quiet?
Qu'y a-t-il? Vous n'ouvrez pas la bouche?
- Why is he so quiet?
- ll n'appelle pas.
But why is he so quiet?
Pourquoi est-ce si calme?
Why is it so quiet in there?
Pourquoi est-ce si calme là-dedans?
- Why so quiet, Sam?
Tu ne dis rien?
Why are you so quiet, Anne?
Tu es bien silencieuse...
Why are you so quiet?
Pourquoi ne dis-tu rien?
They're in council now, that's why it's so quiet.
Ils tiennent conseil. Et sinon?
Why's everybody so quiet?
Vous êtes tous muets.
Why are you all so quiet?
Pourquoi êtes vous tous si calme? Quelque chose s'est mal passé dernièrement!
Why are you all so quiet?
Pourquoi?
Why's it so quiet in here? For God's sake!
Bon Dieu, ça veut dire quoi ce silence?
Why are they so quiet?
Pourquoi sont-ils si calmes?
Why are you all so quiet?
Pourquoi êtes-vous tous silencieux?
Why are you so quiet tonight?
Si calme ce soir?
Why is it so quiet now?
Pourquoi s'est-il calmé comme ça?
Why are you so quiet?
Vous êtes bien silencieuse.
- You know why it's so quiet? - Why?
Tout y est calme... parce que tout y est mort.
Why are they so quiet?
Ils réclament la justice, et quand on la leur donne, ils s'ennuient!
Dmitry Alexeyevich, why are you always so quiet?
Dmitry AIexeevitch, pourquoi vous ne parlez pas?
- Why are you so quiet?
- Pourquoi te taire alors?
All the time I was wonderin why it was so quiet like.
Tout ce temps, je me demandais pourquoi c'était si calme.
Why are you so quiet?
Pourquoi tu ne dis rien?
Why are you so quiet?
Pourquoi ce silence?
Oh, is that why you were so quiet?
C'est pour ça que vous étiez si silencieux?
Maybe that's why they're so quiet.
C'est pour ça que c'est calme.
Darrin, you know why it's so quiet here?
Jean-Pierre, tu sais pourquoi on n'entend plus rien?
- Why are you so quiet?
- Tu dis rien?
Why are you all so quiet...?
Pourquoi? Ce silence...
- Why are you so quiet? - it's like the first time.
- Pourquoi être si silencieux?
Why are you so quiet?
Pourquoi es tu si calme?
Hey, why are you guys so quiet?
À quoi tu penses?
I hate having our relationship be so quiet... but you understand, you know... if the real estate people... knew that I was the buyer, why, the price would double.
Je n'aime pas devoir être si discret mais s'ils avaient su que c'était pour moi, les prix auraient doublé.
Why are you so quiet? You're the first humans on this planet.
Pourquoi restez-vous silencieux?
That's why you're so quiet.
C'est pour ça que tu ne parles pas.
Why are you being so quiet?
Pourquoi il y avait tout ce monde?
Why are you people so quiet?
Quel silence.
Why are you always so quiet and serious?
Tu es toujours si calme et sérieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]