English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / With child

With child Çeviri Fransızca

4,028 parallel translation
Example : "The Chieftain speaks to the woman great with child",
Par exemple, le chef parle à une femme enceinte :
Or, "The woman great with child speaks to the chieftain",
Ou bien la femme enceinte parle au chef :
You're with child, aren't you?
Tu attends un enfant, non?
There is nothing more beautiful than a woman with child.
Rien de plus beau qu'une femme enceinte.
You're with child.
Tu es enceinte.
I'm with child.
Je suis avec l'enfant.
I am with child again.
Je porte encore un enfant.
I'm with child again.
Je suis de nouveau enceinte.
Operator, can you connect me with Child Welfare Ser- -
Operateur, vous pouvez me connecter avec le service de protection de l'enfan -
Operator, can you connect me with Child Welfare Services?
Opérateur, pouvez-vous me mettre en ligne avec les Services de protection de l'enfance?
Lucy, you are aware that you are with child, are you not?
Vous attendez un enfant. En êtes-vous consciente?
But, after two years and with child inside you. It is desperate of you.
Mais après deux ans, et enceinte, de surcroît, vous deviez être désespérée.
If you find yourself with child, then you must leave England.
Si vous tombez enceinte, vous devrez quitter l'Angleterre.
You're a weird bird-lady with a hollow pelvis and OCD, and Will Schuester is a weepy man-child whose greatest joy in life is singing with children and whose best friend is 19.
Tu es une coccinelle bizarre sans bassin avec des TOC. Will Schuester est un homme enfant dont la plus grande joie est de chanter avec des gosses et dont le meilleur ami a 19 ans.
It's a woman with a child!
Une femme et un enfant!
While you were in the water, just a small child, with a sinking boat... What were you thinking? I want to know what went through your mind.
Avec ue barque dégonflée, un gamin tout seul dans mer... dis-moi, à quoi pensais-tu dans ces moments-là?
"A sturdy child, " with God's succour she will grow up a fine girl in this, our home from home.
Une enfant vigoureuse, qui avec l'aide de Dieu pourra grandir dans cette nouvelle patrie.
My child, repent with a sincere heart.
Mon enfant, repends-toi avec un cœur sincère
I don't need to have a child in order to know how to deal with a child.
Pas besoin d'en avoir pour savoir s'en occuper.
I know how to deal with a child.
- Je sais m'occuper d'elle.
But you dishonored her and now she is with child.
Mais tu l'as déshonorée et maintenant, elle attend un enfant.
And I believe that it was he who fathered the child with a prostitute, monsieur, and not you.
Et c'est lui qui a eu un enfant avec une prostituée, et non vous.
Or I swear on my child's life, with God as my witness, this will be the last year you're the director of this bee.
Ou, je le jure sur la vie de mon enfant et Dieu m'est témoin, ce sera la dernière année que vous dirigerez ce concours.
With the humiliation part taken care of and the favored child all but killed, maybe I already had my win.
L'humiliation étant réglée et le favori pratiquement éliminé, j'avais peut-être déjà gagné.
Whenever I wanted to make a child with him, he- - he had so many excuses, so many late-night war councils.
Chaque fois que je voulais de faire un enfant avec lui, he- - Il avait tant excuses, tant nocturnes conseils de guerre de.
I hated to read as a child, but my father forced me to study the books every morning before I could practice with sword or horse.
Je détestais lire quand j'étais enfant, mais mon père me forçait à étudier tous les matins avant que je n'aille m'entraîner à l'épée ou à cheval.
Picasso died aged 91 with a child's heart.
- Picasso, à 91 ans, avait une âme d'enfant.
People your age visit the Pyramids. Other people my age have a normal relationship with their child.
Des gens de ton âge visitent les pyramides, ont une relation normale avec leur enfant.
Maybe takes the child with her.
Il arrive qu'elle prenne le gamin.
Mama just came to tell me that Amala is pregnant with my child.
Maman vient d'arriver pour me dire qu'Amala est enceinte de moi.
We must remember that she was only 16 years old, a mere child, with her whole life ahead of her, and that life was taken in the most heinous manner I personally have ever seen.
Nous devons nous rappeler qu'elle n'avait que 16 ans, presque une enfant, la vie devant elle, une vie qui a été enlevée de la manière la plus odieuse, que personnellement, je n'avais jamais vu.
Just the notion of the world from a child's point of view was something that Schultz took, and while other artists had done things with it before,
Rien que la notion de ce monde du point de vue des enfants, ça vient vraiment de Schulz.
I've spoken with many shamed penitents tonight, child.
J'ai parlé avec de nombreux pénitents honteux ce soir, mon enfant.
Does the Shadow send in a child to do with Mulgrut, the Warlord?
Depuis quand l'Ombre envoie un enfant pour négocier avec Mulgrut le seigneur de guerre?
Or are you afraid you'd actually have to spend time with our child. Hey.
Ou tu as peur de passer vraiment du temps avec notre enfant.
With a child's body, I won't even be able to get a part time job!
Et avec mon look d'enfant, personne ne veut m'embaucher!
Why would I.. with a child like you...
Je ne suis pas une enfant comme toi!
A child's brain, with its infinite potential, is perfect for our needs.
Un cerveau d'enfant, avec son potentiel infini, est parfait pour nos besoins.
I have been stuck all day on my own with a bloody child.
J'étais coincée toute la journée avec un satané gosse.
Is not her, who has a child with Jesse Reed?
N'est-ce pas elle, qui a un enfant avec Jesse Reed?
Myself, I am married with a new child on the way.
Moi-même, je suis marié, ma femme est enceinte.
In my country, somebody with this skin tone is considered, like, a devil and is killed as a child.
Dans mon pays, si quelqu'un a cette couleur de peau on le considère comme le diable et on le tue quand il est enfant.
As to what connected your husband with this child.
Sur les liens entre votre époux et l'enfant.
A child has died, and you come in with this self-indulgent horseshit.
Un enfant est mort, et vous venez ici avec cette merde complaisante.
And I'm working on a story accusing Aster Corps of criminal activity, starting with and not limited to attempted murder, kidnapping, false imprisonment, and the faking of a death of at least one child.
et je travaille sur une histoire qui accuse Aster Corps d'activités criminelles, en commençant par mais ne se limitant pas à une tentative de meurtre, enlèvement, détention illégale, et la falsification de la mort d'un enfant.
I am the one with a young child to support, and I am the one who knows to pair a French triple cream with the whimsical citrus notes of a crisp chardonnay.
Je suis celle qui a un enfant à assumer, et je suis celle qui sait couplet une trois boules française avec des notes d'agrumes fantaisistes et un Chardonnay croustillant.
And I'm working on a story accusing Aster Corps of criminal activity, starting with attempted murder, kidnapping, false imprisonment, and the faking of the death of at least one child.
Et je travaille sur une histoire accusant Aster Corps d'activité criminelle, commençant avec tentative de meurtre, enlèvement, séquestration, et la fausse mort sur au moins un enfant.
'Cause you're treating me like a child with her first bank account, okay?
Tu me traite comme un enfant avec son premier compte en banque, ok?
We share a daughter, but other than that it's hard to believe that I ever had a laugh with that man let alone create a child.
On a eu une fille, mais à part ça, j'ai du mal à croire qu'on se soit déjà marrés ensemble. Alors faire un enfant...
With a new problem child on his hands, my father began to appreciate his original problem child.
Avec un nouveau problème d'enfant sur les bras, mon père commence à apprécier son problème original d'enfant.
She is called Kiyoko, written with the kanji for Pure and Child
Elle s'appelle Kiyoko, ça veut dire enfant pure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]