Without your help Çeviri Fransızca
466 parallel translation
We could probably find the mine ourselves without your help.
On pourrait trouver Ia mine nous-mêmes sans votre aide.
- It's impossible without your help.
C'est impossible sans toi.
But one which would have been repulsed even without your help, John.
Que j'aurais repoussée sans ton aide, sois-en sûr.
I've been walking there a good many years without your help.
J'y vais depuis des annees sans ton aide.
I can't get an airline without your help, and I must have it.
Je ne peux obtenir de ligne aérienne sans votre aide. Or, il me la faut.
Without your help, sahib, I shall not go very far.
Sans votre aide, je n'irai pas loin.
Without your help, we don't know what we would have done,
Si vous ne nous aviez pas aidé, nous ne saurions pas quoi faire
Without your help we could not have gotten those pictures.
Sans votre aide, on n'aurait pas pu prendre de photos.
We'll find the wreck without your help.
Nous trouverons l'épave sans votre aide.
I guarantee I'm gonna have all the money I need by morning, and without your help.
Je te garantis que j'aurai l'argent dont j'ai besoin demain matin, sans ton aide.
Robin Hood, without your help we could not have won.
Sans ton aide, Robin des Bois, nous n'aurions pas gagné.
I'm gonna use the law but I haven't got much chance without your help.
Je vais appliquer la loi, mais j'ai peu de chances, sans toi.
It seems we can win this war without your help.
Car maintenant, je peux vaincre les Sasagawa sans avoir recours à tes talents.
Oh, without your help, we'd never have known the Monk was a Viking spy, would we?
Sans votre aide, nous n'aurions jamais su que le moine était un espion viking.
And I answer : "I'm going to die soon anyway, without your help."
Et moi : à quoi bon, je suis bientôt mort comme ça.
I can't imagine how we ever trimmed this tree without your help.
Comment avons-nous pu décorer cet arbre sans ton aide auparavant?
But it can't be done, not without your help.
Mais ce ne sera pas possible. Pas sans votre aide.
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
Cette fois-ci, nous nous passerons de vous, Vulcain.
That's exactly what I intend to do, with or without your help.
Et j'ai bien l'intention de le faire, avec ou sans votre aide.
We'll manage without your help.
Ne te fatigue plus.
I'm hysterical enough without your help.
Maintenant! Je peux me passer de votre aide.
I'll let you know when I have the results. And from now on, it would be better if I handle the instruments without your help.
Je vous serais gré de me laisser manipuler les instruments à l'avenir.
I might add, without your help and interference.
Et sans votre aide ni vos interventions.
Without your help, that madman would have killed me.
Sans votre intervention, ce maniaque m'aurait tuée.
We wanted to live without your help
Nous voulions vivre sans aucune aide de vous.
- I can't find Arlyn Page without your help.
- Je ne trouverai pas Arlyn sans votre aide.
I can find a bank without your help.
- Des banques, je sais où y en a.
But I cannot do it without your help.
Mais je ne peux rien faire sans votre aide.
Well, I'm doing just fine without your help... thank you very much.
Je m'en sors très bien sans toi.
That's impossible without your help.
- De quoi parlez-vous, M. Bolt?
Without your help, he's gonna get off scot-free.
Sans votre aide, il ne sera même pas inquiété.
I couldn't have done it, sir, without your help.
Je n'aurais pas trouvé sans vous.
Without your help, buddy.
Sans ton aide, mon pote.
Old enough to earn a very good living without any help from you or your sneering friends.
Assez vieux pour gagner ma vie sans votre aide ou celle de vos amis moqueurs.
I carried it quite a way without your help.
- Je l'ai porté longtemps sans votre aide.
I'll get him, with your help or without it.
Je l'aurai, avec ou sans votre aide.
And I'll do it without your advice or your help.
Et je le ferai sans tes conseils.
We can get along without any help from your father.
Nous pourrons nous en sortir sans ton père.
Well, I sure want to thank you. Without your help, anything might have happened here.
Sans votre aide, ça aurait pu mal tourner.
We all figured that you'd leave town before you'd face up to Allison without your boys standing by to help you out.
On pensait tous que tu quitterais la ville avant d'affronter Allison, sans tes hommes à tes côtés pour t'aider.
Well, I cannot take over this ship without the American prisoners... and I may need your help to contact them.
Je ne peux pas prendre ce navire sans les prisonniers américains et j'ai besoin de vous pour les contacter.
Without her help, your mother would have to do everything.
Sans son aide, eh bien ta mère devrait tout faire.
Now, with your help, we can probably remove the device without exploding it.
Avec votre aide, on pourra retirer l'engin sans le faire exploser.
You've managed to handle your happiness without any help from me.
Votre bonheur, vous avez su le défendre seul.
If all goes well, we'll destroy their transmitter immediately after midnight... and pull back without calling for any help from your people.
Si tout se passe bien, on détruira leur émetteur juste après minuit et on se retirera sans avoir besoin de votre aide.
And what will the people say, when they know that we, your friends, let you die, without giving you any help.
Et que diront les gens quand ils verront que nous, tes amis, t'avons laissé mourir sans te donner notre aide. Ne t'inquiète pas, Criton.
Your kind of help I can do without.
Je peux me passer d'une aide pareille!
Gan Wen Bin, don't you forget that without the help of me and Jau Hai Shan you won't be in your position today
Gan Wen-bin, n'oublie pas non plus que ta position actuelle, c'est aussi à moi et Zhao Hai-shan que tu la dois.
I need your help too, you won't die without Roberto!
J'ai besoin de toi, tu ne crains rien je t'assure!
I don't think you'll be able to find your way to the latrine... without my help.
Vous ne trouveriez pas le chemin des latrines sans moi.
This mission would not have been successful without the help of your son Charlie Firpo to whom the United States Navy wishes to offer a brand new truck.
Dites-moi Amiral, je vous rappelle votre promesse. Un marin ne manque jamais à sa parole.
your help 43
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
help us 749
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
help us 749