You all do Çeviri Fransızca
29,958 parallel translation
You'd do well to bang up all them animals.
Vous feriez bien pour frapper en haut tout ils animaux.
I have watched all you do for him.
J'ai regardé tout que vous faites pour lui.
What do you think Olyphant's role is in all of this?
Quel est le rôle de Olyphant dans tout ça à ton avis?
Please tell me you did not do all of this just to get her to cancel her date with Timothy.
S'il te plait, dis moi que tu n'as pas fais tout cela juste pour qu'elle annule son rendez-vous avec Timothy
All you gotta do is tell me you murdered your wife.
Tout ce que tu dois faire c'est me dire que tu as tué ta femme.
And you think, with all that, do you think I'd just throw that into the garbage... if I had even a scintilla of doubt about what he did?
Et tu penses, avec tout ça, et tu crois que je pourrais jeter aux ordures tout ça si j'avais l'ombre d'un doute sur ce qu'il a fait?
- All right, so what'd you do?
- Qu'est-ce que t'as fait?
All right, this is what it means to interact with a woman who has other things to do besides you.
Très bien, c'est ce que ça veut dire interagir avec une femme qui a d'autres choses à faire en plus de toi.
All you had to do was call 911.
Vous aviez juste à appeler les secours.
All you seem to want to do is drink and wank and drink and wank.
Tout ce que tu fais, c'est boire et te masturber.
- So what do you do all day?
- Tu fais quoi de tes journées?
All you have to do is follow them.
Il te suffit de les suivre.
All you have to do is enjoy it.
Il te suffit d'en profiter.
All right, say you're right, say the guy's a gangster, so how do we prove it?
Admettons que vous ayez raison, qu'il soit un gangster, comment on le prouve?
All you have to do...
Tout ce que tu dois faire...
All right, my advice to you is do it at her place so you can leave when you need to, uh, tell the truth, make it quick and be prepared for tears.
Fais ça chez elle, ainsi tu pourras partir quand tu voudras, dis la vérité, fais vite et prépare-toi pour les larmes.
All right, so you can stay here and do whatever the hell you're doing, or you can help save her life.
D'accord, donc tu peux rester ici et reprendre peu importe ce que tu étais en train de faire, ou tu peux lui sauver la vie.
What do you think the Dark Army's gonna do with the knowledge that you're all turncoats?
Que penses-tu que Dark Army va faire quand elle saura que tu as retourné ta veste? Ce n'est pas un jeu.
You want me to convince the class to remove the contingency, and I'm willing to do all of that, because you're gonna give me exactly what I want in return.
Tu veux que je les convainc de mettre de côté cette éventualité, et je vais faire tout ça, parce que tu vas me donner exactement ce que je veux en retour.
All right, I'm gonna do you proud.
Tu seras fière de moi.
Before you get all bent out of shape, all I was trying to do was take those punches for you.
Avant que tu ne sois abattu, j'essayai juste de prendre les coups à ta place.
You're probably a little confused, so now I'm gonna do that thing I kinda hate where the book rewinds to fill in all the blanks.
Vous êtes probablement un peu perdus, donc je vais faire cette chose qu'en quelque sorte je déteste rembobiner l'histoire pour compléter les blancs.
Look, if all you're worried about is laundry, we can do that, no problem, and still enjoy mother-daughter mudslides.
Regardez, si tout ce que vous êtes inquiet au sujet est la lessive, nous pouvons le faire, pas de problème, et encore profiter des coulées de boue mère-fille.
All right, what'd you do to it?
Bon, qu'est-ce que vous faire pour cela?
All right, so what are you gonna do about it?
Qu'est-ce que tu vas faire?
We're gonna talk, and all you have to do is listen.
Nous allons parler, et tout ce que vous avez à faire est de nous écouter.
I don't suppose you're gonna tell me what all this has to do with your ambitions.
vous allez me dire en quoi tout cela a un rapport avec vos ambitions.
All you need to do is blow a kiss into the bottle.
Tout ce que vous devez faire est souffler un baiser dans la bouteille.
Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over.
Tout ce que j'ai essayé de faire pour toi... un bon mariage, une chance d'être reine... tout cela sera fini.
Figure all the money you gave me over the years, it's the least I could do.
Vu tout ce que tu m'as donné, c'est la moindre des choses.
All right, what do you know about the White witch?
Ok, qu'est-ce que tu sais à propos de la sorcière blanche?
All you got to do today is walk through those doors.
Ce que tu dois faire aujourd'hui c'est entrer là-dedans.
All right, you can do that when we come back.
Mais je dessine. Tu pourras finir quand on reviendra.
How do you know all this?
Comment savez-vous cela?
Okay. All right. Do you know their names?
Est-ce que tu connais leurs noms?
All right. Hey, Neil, can you, uh... can you do me a favor?
Neil, est-ce que tu peux...
All you need to do is murder your cousin, Rodger Stapleton.
Vous n'avez qu'à assassiner votre cousin Rodger Stapleton.
All you do is... gently tap the nuts... over and over until...
Il faut simplement... frapper doucement les noix... encore et encore, jusqu'à...
Do you see where I'm going with all this?
Tu vois où je veux en venir?
All you have to do is crawl back in.
Tout ce que tu as à faire, c'est ramper.
Do you really think all those years that I just sat here making lunches and vacuuming the carpets while you were working late?
Tu penses vraiment que toutes ces années, je suis resté là à faire à manger et à aspirer les tapis pendant que tu travaillais tard?
Do you guys all get this special search thing?
Vous avez tous ce truc pour des recherches spéciales?
Five women, all night, and all you can do is whisper.
Cinq femmes, toute la nuit, et tu ne peux que murmurer.
All you gotta do is sign.
Tu as juste à signer.
All right, how you want to do this?
Comment tu veux qu'on fasse?
Think about all the fun things you get to do when you have a baby. Yeah!
Pense à tous les trucs sympas que tu pourras faire quand tu auras un bébé.
All right, Max, what do you got? Well, in the case of Mr. Luana, it appears the C.O.D. was asphyxiation.
Dans le cas de M. Luana, la cause de la mort semble être l'asphyxie.
All right, look, I'm not saying, but I was supposed to distract you, so do me a favor and act surprised when you go in there, all right?
Très bien, je ne dis rien, mais je suis censé te distraire, donc fais-moi une fleur et joue le surpris en entrant.
You know, all the things you do to help the less fortunate.
Vous savez, tout ce que vous pouvez faire pour aider les moins fortunés.
Do you talk this much to all your targets?
Tu parles autant avec toutes tes cibles?
All right, you have... you have no reason to take a chance on me, but if you do, I promise I won't disappoint.
Très bien, vous n'avez aucune raison de me donner ma chance, mais si vous le faites, je vous promets que vous ne serez pas déçu.
you all done 20
you all right 5423
you all ready 16
you all know me 24
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all are 20
you all 79
you all right in there 23
you all right 5423
you all ready 16
you all know me 24
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all are 20
you all 79
you all right in there 23
you all right with that 22
all done 358
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
don't play games 34
all done 358
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
don't play games 34
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
donna 2585
down 3353
don't be 1026
dong 405
domine 16
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
donna 2585
down 3353
don't be 1026
dong 405
domine 16