You coming Çeviri Fransızca
44,348 parallel translation
You coming?
Tu viens?
Claire, your folks are okay with you coming?
Claire, tes parents acceptent que tu viennes avec nous?
You coming, for fuck's sake?
Tu t'amènes, bordel?
You coming, poppet?
Vous venez, ma choupinette?
Are you coming?
Viens-tu?
Are you coming to work?
Tu viens bosser?
"Yolande is here, safe and sound, and she is coming out to you now."
"Yolande est ici, saine et sauve, et elle va arriver."
Like, you could see the war clouds coming across the horizon.
On voyait la guerre poindre à l'horizon.
I assume that you will be having people coming from Ottawa. "
J'imagine que des gens viendront d'Ottawa. "
But really, when you came out, did you have to deal with anything like this?
Quand tu as fait ton coming-out, tu as subi tout ça aussi?
Thank you for coming.
Merci d'être venus.
- Now, you don't need barbed wire pointing in to keep people from coming to the base, okay?
- Mais, tu n'as pas besoin de fils barbelés donnant sur l'intérieur pour empêcher les gens de venir à la base, OK?
I called her at 4 : 00 in the morning, and I said, "Are you coming home?"
"Est-ce que tu rentres à la maison?"
You know, I got this Spanish exam coming up.
Dis, j'ai cet examen d'espagnol.
My family's coming, and if you make me look like an idiot up there...
Ma famille sera là et si tu me fais passer pour une idiote sur scène...
Well, I thought you'd be more concerned about the goblins coming to kill us.
Je pensais que tu étais inquiet, vu que des gobelins veulent nous tuer.
You're coming with us.
On les embarque.
I can't thank you enough for coming to the station.
Merci d'être venu au commissariat.
But not as sorry as you're going to be for coming into my home, with my mother.
- Mais pas aussi désolé que vous le serez, d'être entrée dans ma maison, où se trouve ma mère.
- You're still coming home with me, right?
- Tu viens toujours chez moi, non?
They're coming for you.
Ils viennent pour toi.
When I get you alone, payback's coming.
Quand tu seras seul, on réglera ça.
But I like the sound of it coming from you.
Mais j'aime quand c'est toi qui le dis.
- Well... - Don't you think I should be... I don't know... coming up with my own name?
Tu crois pas que je devrais... trouver mon propre nom?
Thank you so much for coming over, Mr. Blinky.
Merci beaucoup d'être passé, M. Blinky.
But Angor Rot said if you don't get the ring, he's coming back for you.
Mais Angor Rot a dit que si tu récupérais pas la bague, il s'occuperait de toi.
Now you're going back to your crib'cause my friends are coming over.
Retourne dans ton berceau car mes amies vont arriver.
When I've finished with the girl, I'm coming for you... ugh!
Quand j'en aurai fini avec la fille, je m'occuperai de toi.
You? You're coming with us.
Toi, tu viens avec nous.
Why? Because... I thought you weren't coming to my party.
Parce que... je croyais que tu ne viendrais pas.
Thank you so much for coming.
Merci d'être venu.
Then you leave me a voicemail telling me that you're coming and then another one saying "Disregard the last one."
Tu m'en laisses un autre disant que tu viens, et encore un autre en disant de ne pas tenir compte du dernier.
You're coming with me.
Venez avec moi.
You had to keep coming, didn't you?
Il fallait que tu reviennes, hein?
You're coming with me.
Tu rentres avec moi.
I would like to thank you all for coming here today.
Je veux vous remercier d'être là.
How come you didn't tell me he coming around more?
Qu'il est toujours là?
You're not coming in here.
Tu n'entres pas ici.
I don't wanna drop you on the road with this weather coming out there.
Avec le temps qu'on nous annonce.
So, we're coming with you.
Alors, on vient avec toi.
You're coming with me.
Tu viens avec moi.
Look, you four are coming home with me. Now.
Écoutez, vous rentrez avec moi tous les quatre, tout de suite.
For 500 years, I've been bound to Etrigan, fighting to keep him from coming forth, and you forced me to summon him.
Je suis lié à Etrigan depuis 500 ans, et je l'ai empêché de sortir jusqu'ici. Et toi, tu m'obliges à l'invoquer?
I'm coming for you, beast.
Je vais t'abattre, la Bête.
Thought you were supposed to see shit coming.
Je croyais que tu voyais venir les emmerdes.
You're not coming with us to our new home?
Vous ne venez pas avec nous a notre nouvelle maison?
- I was told you were coming.
- On m'a dit que vous venez.
- The soldiers who are coming here, they are not coming to join you, are they?
- Les soldats qui viennent ici, ils ne viennent pas pour te rejoindre, sont-ils?
Thank you all for coming in such short notice.
Merci a tous d'etre venus dans un préavis si court.
And in case you hadn't noticed and whatever regular nightly police patrol you have simply isn't coming.
Et votre patrouille de police habituelle ne viendra pas.
Thank you very much for coming.
Merci de vous être déplacé.
you coming or not 44
you coming to bed 19
you coming with me 23
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
you coming to bed 19
you coming with me 23
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108