English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You pay for it

You pay for it Çeviri Fransızca

1,737 parallel translation
- Oh, you pay for it.
Tu subis plus que tu ne peux l'imaginer.
If you mess things up, they'll make you pay for it.
Si tu fous le bordel, ils te le feront payer.
How did you pay for it?
- Comment tu l'as payée?
I'll make you pay for it!
Vous trouvez ça marrant?
How'd you pay for it?
Comment avez-vous payé?
That beer is our property unless you pay for it.
La bière nous appartient tant que vous n'avez pas payé.
- you're gonna pay for it.
- vous le paierez cher.
- Hope you didn't pay too much for it.
- J'espère que tu n'as pas payé trop cher
You took some trail mix'cause you're too cheap to pay for it. and I caught you.
Vous avez pris une poignée de cacahuètes parce que vous êtes trop radin pour les acheter, et je vous ai attrapé.
The pay's pretty good, and you could do it for as long as you need.
C'est bien payé et tu seras bienvenue.
PAY FOR IT, ALL THAT SHIT? I SAY IF YOU GOT A PROBLEM,
Tu veux payer des flics et tout le bordel?
I just don't want you to pay me for it.
Je vais m'en occuper.
There is a price to pay for what you did, and you're gonna pay it.
Il y a un prix à payer pour ce que tu as fait et tu vas le payer.
I mean, you should have it, and I'll pay for it.
Tu devrais le garder et je paierai.
Disturbing fetishes aside, I owe you an apology for acting like a jackass, but I don't think that my son should be the one to pay for it.
Peu m'importe votre fétichisme, je m'excuse, j'ai été débile. Mon fils n'a pas à en subir les conséquences.
How much did Manny pay you to use your weapon... or did you do it for him?
Manny vous a payé pour emprunter l'arme ou c'est vous qui avez tiré?
Did you just pay that kid for it?
- Vous l'avez acheté au petit?
It's all my fault for refusing to pay - pay attention to you, my sweet little father-loving pile of forgiveness. - Yes. - [Knocking]
C'est ma faute, j'ai refusé de payer... de payer pour le mal que je t'ai fait, ma gentille petite fille, à cause de qui j'éprouve plein de remords.
Look. whatever they pay you at UCLA I'm doubling it, all right? You work for me now.
Votre salaire à UCLA, je vous en donne le double.
But you didn't pay for it.
Mais t'as rien payé?
Oh, it's a very small price to pay, if it means I get to sit next to you for the next ten hours and 53 minutes.
Oh, le prix est tout petit, si cela signifie que je peux rester les prochaines 10 heures et 53 minutes à coté de vous.
I'm glad he's not dead, but if he's betraying you he's going to pay for it.
Au moins, il est pas mort. Mais s'il te trompe, il va m'entendre.
I suppose you'd like to buy it on credit, right? Yes Well, there's an initial fee of 100 dollars... then you have to pay 33 dollars... every month for two years.
Alors, il y a un acompte de 100 dollars, puis, pendant deux ans, il faut payer 33 dollars par mois.
Here you go, sir. Let me pay for it.
Laissez-moi vous inviter.
If you want to sleep here, it'll cost you $ 300 for the month, in advance... or you can subtract it from your monthly pay.
Tu peux aussi dormir ici, cela te coûtera 300 € par mois, payables d'avance... Ou déductibles directement de ton salaire.
You want to pay for me? I won't accept it
Si tu veux payer, je n'accepterai pas.
- It is certain you pay for the medical expense £ ¿
- Tu as vraiment payé les frais médicaux?
Would you like us to pay for some of it?
Laisse-nous en payer une partie.
How do you pay for it?
Tu paies comment?
Whatever you choose to do I will pay for it.
Quoi que tu décides de faire, je paierai pour ça.
We didn't have enough enough money to pay for it because you spent it all on Big League Chew.
On avait pas assez d'argent car on avait tout dépensé en chewing-gum.
Listen to me, Madison. Whatever you choose to do if you want to end the pregnancy if you wanna keep the baby, I will pay for it.
Écoutez, Madison, quoi que vous décidiez, que ce soit avorter ou garder le bébé, je m'en charge financièrement.
Which, of course, I'll pay for with my own allowance because, let's face it, you shouldn't have to cover the cost of my own mistakes.
Et bien sûr, je vais payer ça avec mon propre argent parce que il est normal que tu n'aies pas à payer pour mes propres erreurs.
Are you gonna pay for it?
Tu vas payer ça?
Shrink. If you would consider going to a shrink, I would pay for it myself.
Si vous vouliez aller chez un psy, je paierais de ma poche.
Are you really going to pay £ 500,000 for it?
Êtes-vous prêt à l'acheter 500 000 £?
I don't believe you, but you'll have a good long time to pay for it in prison.
Je ne vous crois pas, mais vous aurez un bon moment pour y réfléchir en prison.
Taxis cost money. - Are you going to pay for it?
Les taxis coûtent de l'argent, c'est toi qui va payer?
You know, if I want to go to college I'm going to have to pay for it, so if you're just going to waste my time you might as well quit now. That's not what I'm doing.
Moi, si je veux faire des études, il faut que je me les paie, alors, si tu es juste là pour t'amuser, démissionne tout de suite.
It seems that the organizations, they don't see much in the end, what with the fancy hotels and champagne, caviar, lavish kick-off parties which, by the way... the charities pay for, not you.
On dirait que les associations... ne récupèrent pas beaucoup au bout du compte. Avec les hotels de luxe, le champagne, le caviar, les super soirée qui d'ailleurs sont payées avec les dons, pas avec votre argent.
Yeah, you do! If you want it from me make an appointment, come to my office and pay for it!
Si vous voulez le faire avec moi, prenez rendez-vous, passez à mon cabinet et payez!
I'd love to go out with her again if you'll pay for it.
J'adorerais sortir à nouveau avec elle si vous me payez.
You killed her, and you're gonna pay for it!
Vous l'avez tuée, et vous allez le payer!
It's such a small price to pay... in exchange for the answers you've been searching for.
C'est un petit prix à payer en échange des réponses que vous cherchez.
Technically it's my dad's since you used his credit cards to pay for it
Techniquement, c'est celle de mon père depuis que tu as utilisé sa carte de crédit pour la payer.
- You told me you didn't pay for it.
- Tu as dit que tu n'avais rien payé.
Wasn't it you who said, "I'd rather kiss Ho Chi Minh than pay for tv"?
"Je préfererais embrasser Ho Chi Minh que de payer pour la TV"?
Vig is short for vigorish, and it means the percentage you pay
Il faut qu'il fasse ses frais. C'est pour ça qu'il prend
Thank you It costs a little extra but I make up for it by having all of you guys pay for your own costumes
Merci. C'est plus cher, mais je me rattrape en vous facturant vos costumes.
- You are going to pay for Karen's limo out of your own money. Or try winning it back using this house as collateral.
Tu rembourseras la limousine ou tu parleras cette maison au quitte ou double.
If and when it doesn't, he finds reasons for you to pay him more.
Sinon, il se débrouille pour te faire cracher davantage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]