You see this Çeviri Fransızca
20,139 parallel translation
You see this door...
Il y a une porte...
I believe you'll make the right decision once you see this.
Je crois que vous allez prendre la bonne décision une fois que vous le voir.
You see this?
Tu vois ça?
You forget who you are, and then you see this thing A.L.I.E., only she's not really there.
Vous oubliez vous êtes qui, puis vous voyez cette chose UN.L.I.E., seulement elle n'est pas vraiment là.
You see this?
Tu as vu ça?
Do you see this face?
Voyez-vous ce visage?
You see this foot, Davina?
Tu vois ce pied, Davina?
I didn't want you to see this.
Je ne voulais pas que tu voies ça.
See, this is why you should never meet your idols.
Voilà pourquoi il ne faut pas rencontrer ses idoles.
I wish that you would understand what it's like to see you like this.
J'espérais que tu comprendrais comment c'est de te voir ainsi.
And I know many of you in this room blame me for what you see as prolonging your suffering.
Et je sais que beaucoup d'entre vous dans cette salle me blâmez pour ce que vous voyez comme prolonger votre souffrance.
He said it's urgent, he'll see you one last time, suggested same place, 7 : 00 this evening.
Il dit que c'est urgent, il veut vous revoir, au même endroit, à 19 h.
See, I love how he remembers this stuff and... and you...
Tu vois, il se souvient de ce genre de trucs, alors que toi...
I think I see where you were going with this.
Je pense savoir ce que tu voulais en faire.
And I am in this water because I don't want to see you throw it all anyway when you don't have to.
Et je suis dans cette eau car je ne veux pas te voir tout balancer quand tu n'as pas à le faire.
It would be a waste for you to be the only one to see how hot I look in this dress.
Ca serait dommage que tu sois le seul à voir à quel point je suis sexy dans cette robe.
Start looking at the food you buy, and you'll see this little "u."
- Quand tu regardes bien la bouffe que t'achètes, tu vois ce petit U?
I wanted to tell you this in person to see exactly how badly you want it.
Je voulais vous dire en personne pour voir exactement à quel point vous voulez.
On this side we have a penis here, as you can see, the scrotum.
De ce côté, on a un pénis et comme vous le voyez, le scrotum.
But watch the news, Jasmine, because you're gonna see your daddy blow the lid off this island!
Mais regarde les infos. Tu verras ton papa étaler les secrets de l'île au grand jour.
Sir, you need to see this.
Monsieur, vous devez voir ça.
Our friend can't see you or this room until she's better.
Notre ami ne peut pas voir vous ou cette pièce jusqu'à ce qu'elle soit meilleure.
If the lobsterbacks see you, this mission is over
Si les tuniques rouges te voient, la mission sera finie
Crane, you gotta see this.
Crane, vous devriez voir ça.
This is the state where the Civil War started, where you can still see rebel flags on bumper stickers.
La guerre a commencé ici. Le drapeau confédéré reste visible.
This is a chance for me to see for myself how you handle things.
C'est une opportunité de voir par moi-même comment vous gérez les choses.
Also, could be you all are crazy and this is pointless and nothing we see here will make any sense.
Et il est possible que vous soyez tous fou et que ceci soit inutile et que tout ce que nous verrons ici n'ait pas de sens.
You can't tell me you don't wanna see what this baby can do.
Vous ne pouvez pas me dire que vous ne voulez pas voir ce que ce bébé peut faire.
But can't you see that this mission, stopping Savage, is bigger than any one of us?
Mais tu ne vois pas que cette mission, arrêter Savage, est trop importante pour nous?
Well, this is a surprise, I must say. I never thought to see you again.
Quelle surprise!
You see, this one says that one is a copper.
Il dit que c'est un flic. Et que tu le connais.
Don't... Don't let her see you do this.
- C'est ce que je suis.
You'll see exactly what this charm of yours is costing you.
Tu verras exactement ce que te coûte ce talisman.
Did either of them see... this man or witness him assaulting you?
L'un d'entre eux a-t-il vu... cet homme ou a été témoin de son attaque?
- Nikhail, I don't want to have to ask you this, but I have to see Harry.
- Nikhail, ça m'embête de devoir te demander ça, mais je dois voir Harry.
You see all the wars in this world are not fought over money or material things.
Tu vois, aucune guerre de ce monde ne s'est livrée à cause de l'argent ou de biens matériels.
And do you see, my darling, how this pains me?
Vois-tu donc, ma chérie, comme cela m'attriste?
Now, you see, this pineapple is a lascar brought here on the world's ocean currents.
Donc, tu vois, cet ananas est un matelot amené jusqu'ici par les courants de l'océan.
The custom dance that you're going to see this afternoon, just my family will perform the dance.
La danse rituelle que vous allez voir cet après-midi n'est pratiquée que par ma famille.
You see, you just hit the top like this.
Tu vois, tu n'as qu'à appuyer sur le dessus.
As you can see, there are thousands of people here today to witness this historic event.
Comme vous voyez, des milliers de gens sont ici pour cet événement historique.
I'm sick to see you like this.
Vous voir ainsi me rend malade.
You see, this is the problem with hipsters.
C'est ça le souci avec les hipsters.
See if you remember this one.
Voyons si tu te souviens de ça.
You see another way out of this?
Tu as une autre solution?
Commissioner Gordon, uh, he thought you might like to see this.
Le commissaire Gordon a pensé que vous voudriez voir ça.
Will you have the fortitude to see this through?
Auras-tu le courage d'aller au bout de ton projet?
This vision... What did you see?
Dans cette vision, qu'avez-vous vu?
If we take out Savage, this immortal monster, can't you see what that gets us?
Si on vainc Savage, ce monstre immortel, ne vois-tu pas ce que ça nous donne?
If you could see the face of this teenager, discover its identity, then your friends would have a fighting chance.
Si vous pouviez voir le visage de cet adolescent, découvrir son identité, alors vos amis auraient une chance de se battre.
Because I'm starting to see a pattern, and you and I are gonna solve this little puzzle.
Je commence à voir un schéma, toi et moi, on va résoudre ce petit puzzle.
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem troubled 30
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you see here 28
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem 91
you seem troubled 30
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem sad 20
you see here 28