You see something Çeviri Fransızca
4,497 parallel translation
Nick, do you see something?
Nick, tu vois quelque chose?
You see something happen, you just press this button, you tell dispatch.
Si vous voyez quelque chose, appuyez sur ce bouton, et donnez des consignes.
Did you see something?
Avez-vous vu quelque chose?
So you just let me know when you see something you like, okay?
Alors prévenez-moi quand vous voyez quelque chose qui vous plait.
You see something?
Tu vois quelque chose?
If you see something you shouldn't, they won't ever let you leave.
Si tu vois quelque chose que tu ne devrais pas, jamais ils ne te laisseront partir.
You see something I don't, same thing.
Tu vois quelque chose que je ne vois pas, c'est la même chose.
Now remember Pinkie Pie, only use the signal if you see something suspicious.
Souviens-toi, Pinkie Pie, à n'utiliser que si tu vois quelque chose de louche.
Beckett, there's something you need to see.
Beckett, il y a quelque chose que tu dois voir.
I can see you're hiding something.
Je vois bien que tu me caches quelque chose.
Do you think they see in Peter something they do not trust?
Pensez-vous qu'elles voient en Peter une chose qui n'inspire pas leur confiance?
I found something I thought you'd like to see.
J'ai trouvé quelque chose que tu aimerais sûrement voir.
But I see something in you, Jasmine.
Mais je vois quelque chose en toi, Jasmine.
That's not something you see every day.
Ce n'est pas quelque chose qu'on voit tous les jours.
You guys want to see something cool?
Vous voulez voir un truc cool?
Don't you see? It's the opposite! It gives me something to focus on.
C'est le contraire, ça me donne quelque chose sur lequel me concentrer.
I'm wagering that you see past the transience of wealth, that you are looking for something.
Je parie que tu vois au-delà du caractère fugace de l'argent, et que tu cherches quelque chose d'autre.
There's something I want you to see.
Je veux te montrer quelque chose.
It's something that you and the boys should see.
C'est quelque chose que vous et les garçons devriez voir.
Spectres of a human mind. Mm-hmm. I always thought I'd see you on the cover of something.
Mm-hmm j'ai toujours su que tu ferais la une que quelque chose je pensais juste que ce serait la couverture de Rolling stone
You stick around, man, you'll see something.
Si tu restes à traîner, mec, tu verras quelque chose.
You want to see something even crazier?
Tu veux voir quelque chose de plus dingue?
I just want you to see something before you go, Cesar.
Je veux juste que tu vois quelque chose avant que tu partes, Cesar.
- Detective... there's something I think you need to see.
- Détective... il y a quelque chose que vous devriez voir.
There's something inside you need to see.
Il y a quelque chose a l'intérieur que tu dois voir.
I don't mean to, uh, intrude, But if you've got a minute, I've, uh, got something here I think you might want to see.
Je ne voudrais pas m'imposer, mais si vous avez une minute, j'ai quelque chose ici, que vous aimeriez voir.
But, we still can't see patients here, which is actually the perfect segue for me to tell you all something very important.
Mais, nous ne pouvons toujours pas voir de patient ici, ce qui est la parfaite transition pour vous dire quelque chose de très important.
Something you need to see.
Tu dois voir quelque chose.
Well, I tell you what... why don't you come back and see me when you got a... something a mite stronger than just a hunch?
Eh bien... revenez donc me voir quand vous aurez... quelque chose de plus solide qu'une intuition.
Well, I decided I'd stop by the mall to see if I could find myself something a little special for the wedding on Saturday, and I think I may have found something for you, too.
Et bien, j'ai décidé de m'arrêter au centre commencial pour voir si je pouvais me trouver quelque chose de spécial pour le mariage samedi, et je pense que j'ai trouvé quelque chose pour toi aussi.
Did you just... see something, too?
As-tu vu toi aussi... quelque-chose?
I can see that there's something going on between you...
Je vois bien qu'il y a quelque chose entre toi...
You don't see anything wrong in bribing your daughter to do something immoral?
Tu ne vois rien de mal à soudoyer ta fille à faire quelque chose d'immoral?
Framing, the angle, the exposure, trying to convey something, like an image that you see in your mind's eye or... the way that you...
Le cadrage, l'angle, la position, essayer de faire quelque chose, comme une image que vous voyez dans votre esprit ou... de la manière dont vous...
There's something you should see.
Il y a quelque chose que tu devrais voir.
And gave you a little something to remember him by, I see.
Et vous a donné quelque chose dont vous vous souviendriez, je vois.
Phil, do you want to see something interesting?
Phil, tu veux voir une chose intéressante?
Did you see his guns? I bet he got them doing something rugged like chopping down trees or something...
Je parie qu'il s'en sert pour faire des trucs rudes, comme abattre des arbres ou...
Do you, erm, do you want to see something?
Est-ce que... Est-ce que vous voulez voir quelque chose?
- I wanted you to see something.
- Je voulais vous montrer quelque chose.
And you know what else? Every time you see me, it's about something stupid.
Tu sais, à chaque fois qu'on se voit, c'est à propos de stupidités.
I don't know. This is just like... something you do when you want to see what somebody's made of.
Je sais pas, c'est quelque chose que tu fais quand tu veux... voir si la personne est courageuse.
See, I told you he was up to something.
Je vous avais bien dit qu'il préparait quelque chose.
I could see the snake was over something metallic, you know?
J'ai vu que le serpent était au-dessus d'une chose en métal.
- You want to see something cool?
- Tu veux voir quelque chose de cool?
Something you need to see.
Quelque chose que tu dois voir.
Working a long-term undercover job is about learning to live with uncertainty- - the uncertainty that comes with chasing something you can never see.
Travailler sur une mission clandestine à long terme c'est apprendre à vivre avec l'incertitude L'incertitude que procure la chasse après quelque chose que vous ne voyez jamais.
See, I thought that that was something that you and Dani could do alone.
C'est quelque chose que toi et Dani pussiez le faire seul.
I see something you don't, I'm gonna point that out.
Je vois quelque chose et pas vous, je vous le montrerai.
100 ) } Executive Director Owada Akira but still... see if you can work something out so that he doesn't have to go out in the country when he's transferred.
353.571 ) } Directeur exécutif Owada Akira regarde quand même s'il ne serait pas possible malgré tout de le transférer ailleurs qu'à la campagne.
Yeah, unless you pull up in something that, uh, the members want to see on their track.
A moins que tu n'aies quelque chose que les membres, veulent voir sur leur piste.
you see 13602
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem good 16
you seem 91
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you see here 28
you seem sad 20
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you see me 54
you seem good 16
you seem 91
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you see here 28
you seem sad 20