English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You seem troubled

You seem troubled Çeviri Fransızca

58 parallel translation
You seem troubled, my son.
- Vous semblez affligé.
you seem troubled.
vous semblez troublé.
You seem troubled, and I'd like to help you.
Je vous vois préoccupée et j'aimerais pouvoir vous aider.
But you seem troubled, my child, or am I wrong?
Je te sens soucieuse, ma fille, ou peut-être je me trompe? Non.
You seem troubled, sir.
Vous avez l'air anxieux, monsieur.
Listen... you seem troubled lately...
Dis donc... tu as l'air perturbé ces derniers temps...
You seem troubled, my dear.
Vous semblez inquiète, ma chère.
You seem troubled, doctor.
Vous semblez troublé, docteur.
- You seem troubled.
- Vous avez l'air préoccupé.
- You seem troubled.
- Vous semblez troublée.
You seem troubled.
Vous semblez troublé.
Cuthbert, I sense you seem troubled.
Je sens qu'il y a un problème.
Salah, you seem troubled.
Salah, tu sembles soucieux.
You seem troubled.
- Vous semblez troublé.
You seem troubled, Fellove.
Fellove, y a quelque chose qui va pas?
You seem troubled, my new friend.
Vous semblez troublé, mon nouvel ami.
You seem troubled, michael.
Tu sembles troublé, Michael.
But you seem troubled.
Mais t'as l'air contrarié.
You seem troubled, Morgana.
Tu sembles préoccupée.
You seem troubled too.
Tu as l'air préoccupé aussi.
You seem troubled.
- Tu as l'air embêté.
Walter, you seem troubled.
Walter, vous semblez soucieux.
Sir, you seem troubled.
Monsieur, vous semblez troublé.
You seem troubled.
Tu semble dérangé.
You seem troubled. You know, death, much like life, can be a rather complicated matter.
Tu sais, la mort, tout comme la vie, peut être un sujet assez compliqué.
You seem troubled.
Tu as l'air préoccupé.
Okay. You seem troubled, Hank.
Ok Tu as l'air soucieux Hank
You seem troubled as well, mother.
Tu sembles assez perturbée, mère.
You seem troubled.
Vous semblez perplexe.
You seem troubled, Leocritus.
Tu sembles troublé, Léocrite.
You seem troubled tonight, sir.
Monsieur a l'air préoccupé ce soir.
You seem troubled, tomlin.
Vous avez l'air ennuyé, Tomlin.
You seem troubled.
Vous paraissez troublé.
Incidentally, darling, does Lurch seem troubled to you?
6 h 20. 8 h 40.
You seem... troubled.
Tu as l'air un peu perdu.
You seem, if I may say, troubled.
Vous avez l'air préoccupée.
My child, you seem a little troubled.
- Mon enfant, tu m'as l'air agité.
Did he seem troubled to you, ma'am?
Vous a-t-il paru soucieux?
You seem... troubled, Johnny.
Tu as l'air perturbé, Johnny.
But seriously, you do seem troubled
Honnêtement, vous semblez vraiment troublée.
You seem troubled.
Tu sembles préoccupée.
You seem very sweet and unkempt and troubled.
Vous avez l'air très mignon, négligé et perturbé.
When you left them alone they... didn't seem troubled in any way?
Quand tu les as laissés seuls, ils n'ont pas eu l'air inquiet?
You seem troubled. Oh!
Soucieux?
For a woman sworn to nonviolence, you don't seem troubled that I could have been killed back there.
Pour une non-violente, vous n'avez pas l'air troublée du fait que j'allais mourir.
But you seem troubled by it.
Mais tu sembles inquiet.
You don't seem troubled by their choice.
Cela ne vous trouble pas?
You seem even more troubled than your friend.
Vous avez l'air encore plus troublé que votre ami.
You seem troubled.
Vous semblez contrariée.
Did the Yamadas or the Acklins seem troubled to you?
Les Yamadas ou les Acklins vous semblaient avoir des problèmes?
You seem a bit troubled lately.
Vous semblez troublé, dernièrement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]