You told him Çeviri Fransızca
7,666 parallel translation
You told him he was pretty cool for a white guy.
Tu lui as dit qu'il était plutôt cool pour un blanc.
- You told him about Lanie and me.
- Tu lui as parlé de Lanie et moi.
So, you told him about... the power grid malware.
Donc, vous lui avez dit pour le logiciel.
- You told him?
- Vous lui avez dit?
- when you told him your idea?
- quand tu lui as dit ton idée?
Oh. So you told him, didn't you?
Donc tu lui as dit, n'est-ce pas?
What did Danny say when you told him?
Q'est-ce qu'à dit Danny quand vous lui avait dit?
You told him that I'm Mo.
Il sait que je suis Mo.
You told him what you needed and why, and still, he...
Tu lui as dit ce dont tu avait besoin et pourquoi, et pourtant, il...
But you told him that you couldn't because you're in the middle of a case, right?
Mais tu leur as dit que tu ne pouvais pas parce qu'on est en plein dans une affaire, n'est ce pas?
Peter, Bonnie told me that Joe's very upset. Did you really take his book away from him?
Bonnie m'a dit que Joe était furieux.
Stu : I told him to make mine super -, super-spicy,'cause you know I can handle it, but I told him to make yours extra -, extra-mild so that you don't get an upset stomach like you get sometimes.
Je lui ai dit de faire le mien super, super-épicé, parce que tu sais je peux le gérer, mais je lui ai dit de faire le tien extra, extra-doux pour que tu n'aies pas de troubles gastriques
- You told him so.
- Tu le lui as dit.
I told you to get rid of him.
Je vous avais dit de vous en débarrasser.
You never told him?
Vous ne lui avez jamais dit?
But last time, you told me that Hoover recruited you to work with him.
Mais la dernière fois, vous m'avez dit que Hoover vous avait recruté pour travailler avec lui.
I told him you were still here, but your phone's off.
Je lui ai dit que vous étiez encore là, mais votre téléphone est éteint.
What would he do if I told him that you were spying on him for Fish Mooney?
Que ferait-il si je lui disais que tu l'espionnes pour Fish Mooney?
You told me to stay away from him.
Tu m'as dit de rester loin de lui.
David told you he was only going to sell to Bridget one more time, so you went to that poker game in order to convince him that his last sale should be one of your pieces.
David a dit qu'il ne vendrait plus qu'une fois à Bridget, donc vous êtes aller à la partie de poker pour le convaincre de vendre l'une de vos oeuvre.
Well, like I told you, my Spanish ain't much, but, uh... kind of heard him tell his parents something like- - the black guy was going crazy and jumped out the window.
Mon espagnol n'est pas très bon, mais... je l'ai entendu dire à ses parents un truc du genre... "le noir est devenu fou et a sauté par la fenêtre".
You have to know, I never told him to kill Rebecca.
Vous devez savoir, Je ne lui ai jamais dit de tuer Rebecca.
I guess you also told him I sold off my company, so I've got some free time.
Tu as aussi dû lui dire que j'ai vendu ma boîte et que donc j'ai du temps libre.
I told you I wouldn't tell him, and I didn't.
Non, je t'ai dit que je ne lui dirai pas, Et je ne lui ai pas dit.
Just you can't tell him that I told you...
Tu ne peux pas lui dire que je t'en ai parlé...
What, you haven't told him?
Vous ne lui avez pas dit?
You've never told him any of this, have you?
Tu ne lui a jamais dit?
Is that what you told my brother before you killed him?
C'est ce que tu as dis à mon frère avant de le tuer?
I told him that I had to study, and then he took me out for, like, five hours on a s... you're being really selfish about this.
Je lui ai dit que je devais étudier, et il m'a emmené pendant, genre, cinq heures sur... Tu es vraiment égoïste.
He said it was too messy, but I told him how old you were, so they assumed you wouldn't hit anything, so they let me.
Il a dit qu'il était trop désordonné, mais je lui ai dit quel âge as-tu de sorte qu'ils ne serait pas supposé ne rien touché, alors il ma laissé.
You told me that Andy died in the accident, but you shot him!
Tu m'as dit qu'il était mort dans l'accident, mais tu lui as tiré dessus!
I just wanted to let you know, I-I told him
Je voulais juste que tu saches, je lui ai dit
You haven't told him?
Tu ne lui as pas dit?
I told you I wasn't sure how I felt about him and I didn't want this to become a big deal.
Je t'ai dit que je n'étais pas sûr de mes sentiments et je n'avais pas envie d'en faire toute une histoire.
I know that you've lost faith in him, and I told him that I had, too, but the truth is I love him, and no matter what he does, I believe in him.
Je sais que vous avez perdu foi en lui, et je le lui ai dit, aussi, mais la vérité est que je l'aime, et peu importe ce qu'il fait, j'ai confiance en lui.
I told you where to find him.
Je t'ai dit où le trouver.
I thought Mr. McCoy should have treated you with more respect, and I told him as much.
Je pensais que M. McCoy aurait dû te traiter avec plus de respect, et je lui ai dit.
I just told you- - I didn't kill him.
Je viens de vous dire : je ne l'ai pas tué.
- I had a conversation with Trent the other night, and I told him about you.
- J'ai eu une conversation avec Trent l'autre soir, et je lui ai dit la vérité sur toi.
I told him that if the rules didn't allow for you to continue on, then the rules needed to be rewritten.
Je lui ai dit que si les règles ne te permettaient pas de continuer, alors les règles avaient besoin d'être réécrites.
I told him that you were sick, that we needed Mara.
Je lui ai dit que tu étais malade, que nous avons besoin de Mara.
I told you, I didn't kill him.
Je vous l'ai dit, je ne l'ai pas tué.
Trey told you that Lance had something important to tell him.
Trey vous a dis que Lance avait quelque chose d'important à lui dire.
What I never told you is that when Jean hanged himself, I had told him off. He didn't want to do his homework.
Ce que je ne t'ai jamais dit, c'est que quand Jean s'est pendu, on s'est disputés car il ne voulait pas faire ses devoirs.
I told you we couldn't trust him.
J'avais raison de me méfier de lui.
Titus told me you were posted to this planet and said if I helped him, he'd get you your wings back, full reinstatement.
Titus m'a dit que tu étais posté sur cette planète et dit que si je l'aidais, il te ferait retrouver tes ailes, réhabilitation intégrale.
I told him he didn't need to call you until after we spoke.
Je lui ai dit qu'il n'avait pas à te rappeler avant que l'on se parle.
And I told you 20 times I need to speak with him.
Et ça fait 20 fois que je vous dit que je dois lui parler.
You looked me right in the eye, you told me you'd prosecute him.
Vous m'avez dit que vous l'accuseriez.
I told you I'd get him.
Je t'avais dit que je le pincerais.
You have 21 days and 4 hours until deadline... that Church officials never told him why...
Il reste 21 jours et 4 heures avant la date limite.
you told him that 21
you told me you loved me 16
you told me 307
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told her 125
you told us 28
you told 19
you told them 55
you told me you loved me 16
you told me 307
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told her 125
you told us 28
you told 19
you told them 55
told him what 17
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
you tell 24
you think you're better than me 60
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you talking to me 61
you think you know me 62
you took your time 70
you took everything from me 17
you talk too much 145
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you took 32
you think i'm lying 56
you talking to me 61
you think you know me 62
you took your time 70
you took everything from me 17
you talk too much 145
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you took 32
you think i'm lying 56