You will lose Çeviri Fransızca
976 parallel translation
"If you're worried, you will lose, but if you're excited, you will win."
vous gagnerai.
Show me the way to Worms or you will lose your life!
Indique-moi le chemin de Worms, ou tu le paieras de ta vie!
Any more dilly-dallying and some of you will lose your jobs.
Continuez, et vous serez mise à la porte!
You will lose your case.
Vous perdrez votre procès.
You will lose this wager, my lord.
Vous perdrez ce pari.
In dreams, you will lose your heartaches
En rêves, vous perdez vous soucis et vos peines de coeur
In dreams you will lose your heartaches
En rêve, on perd des misères
In dreams you will lose your heartaches Whatever you wish for you keep
En rêves vous allez perdre vos soucis quels que soient vos désirs
The youth that you will lose
Tu imposes à ta jeunesse?
If Your Excellency wishes, you will lose even the memory of me!
Si tel est votre désir, je m'effacerai de votre mémoire.
- If you listen to her you will lose out.
- Si tu l'écoutes, tu seras hors jeu.
If in five minutes I will not be given Snowdrops, then in ten minutes both of you will lose your head! Lord Chancellor,
Si dans les 5 minutes alors dans 10 minutes on vous coupera la tête à tous les deux! Prépaprez une décapitation.
Do you think I will lose?
Pensez-vous que je vais perdre?
Once that happens, unfortunately, even your left eye will... eventually, you'll lose sight in both your eyes.
même votre oeil gauche... Il y a des chances pour que vous perdiez la vue des deux yeux.
I'll never lose you, will I?
Je ne te perdrai jamais, pas vrai?
Jerry, I won't ever lose you, will I?
Jerry, je ne te perdrai jamais, n'est-ce pas?
If you lose a leg, we'll look for it. All this will cost you is...
Si vous perdez une jambe, on la retrouve!
I will never understand. Can't you see that taking Herbillon with you, you lose him?
- En emmenant Herbillon, vous le perdez.
I told you "I will lose",... I lost it all.
J'ai dit "je vais perdre",... j'ai tout perdu.
WILL YOU BE SENDING THE MAP TO HIS FOLKS? AND PROVOKE SOMEBODY ELSE TO LOSE HIS LIFE?
Pour que quelqu'un d'autre meure?
But if we lose you both, what will become of us who are left?
Mais, si vous mourez tous les deux, qu'adviendra-t-il de nous?
Remember if you lose, it will divide us.
Si tu perds, ça nous divisera.
If not, then you will be in the Fire lose your tongue.
Si je ne la délie pas, le feu la déliera, ta langue.
And when you lose this one, think how much better your chances will be on the next.
Et quand tu auras perdu, pense juste que tes chances augmenteront au prochain.
- You haven't heard that your horse will lose.
- Vous ignorez que votre cheval va perdre.
You don't know, you couldn't even imagine. But if I am to lose my job, it will be all your fault!
Vous ne vous l'imaginez même pas, mais si je perds mon emploi, ça sera de votre faute!
You won't lose your temper, will you?
Vous resterez calme, n'est-ce pas?
Here, in case I lose, this will get you to Marseille.
Tenez, si je perds, ça vous conduira à Marseille.
You're afraid you'll lose Pete. You will.
Tu as peur de le perdre, et tu le perdras.
You won't lose it, will you, dear?
Ne perdez pas cette enveloppe, hein?
You just keep pulling for me to lose, will you?
Continuez à souhaiter ma perte.
Our bet will commence when you leave the hall when clock has counted sixty minutes, either i'll have lost... or i'll lose my head
- Douze heures, onze minutes. - Vas-y, dès que tu seras sorti d'ici, le pari commencera. Quand ma pendule aura compté une heure, soit j'aurai perdu...
God will never lose you.
On ne peut pas perdre Dieu.
Nothing will break us up, even if you do lose your head.
Rien ne va briser ce foyer.
If you keep betting you will lose.
Si vous continuez à jouer, vous perdrez.
Don't lose any sleep over it, will you Vera?
Que ça t'empêche pas de dormir, surtout.
- No, not our bankruptcy, but if you lose customer confidence, we will be forced to close our subsidiaries.
- Non, pas notre faillite, mais si on perd la confiance des clients, on sera forcés de fermer nos filiales.
And how will you keep her? By keeping on being a hero? Kill yourself so as not to lose her?
Tu comptes te tuer pour ne pas la perdre?
"Will your best friends not tell you? " Will you lose your teeth?
Allez-vous perdre vos dents?
If you are not more discreet, we will lose all social credit.
Si vous n'êtes pas plus discrets, nous perdrons tout crédit social.
And that my love will lose you evermore if you stay
Que mon amour te perd à jamais si tu restes?
Then you and all the boys will lose all your money.
Alors vous perdrez tous votre argent.
The only dam we've decided to build will make you lose a few vines!
Si Don Camillo était encore ici...
You will also lose that part of the game.
A ce jeu-là, vous perdrez aussi.
- Yes! Yes, Sir. If you don't eat, Carmella will lose her milk from sadness.
Oui, si tu ne manges pas, elle perdra son lait de chagrin.
Now, come on, lose yourself, will you?
Faites-moi des vacances.
And Carol will lose the ranch if you don't help her.
Carol va perdre le ranch si on ne l'aide pas.
Will you lose the throne because Moses builds a city?
Laisseras-tu Moïse te voler le trône en bâtissant une cité.
One who loves you and will not lose you.
Une femme qui t'aime et qui ne te perdra pas.
If I lose you, my dear, nobody will get you.
Si je vous perds, personne ne vous gagnera.
We lose your boat, Mr. Carlton will buy you a new one.
Si nous perdons ce bateau, Carlton vous en paie un autre.
you will be 199
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20