A lot of Çeviri Portekizce
68,976 parallel translation
Not a lot of fun. Um...
Não foi muito divertido.
It's called a memory box, and I put a lot of his favorite little things and things that remind me of him, like, um...
Chama-se caixa de recordações e eu pus cá dentro muitas das coisas preferidas dele e coisas que me fazem lembrar dele.
Total focus and a lot of hard work.
Concentração absoluta e muito trabalho duro.
- I haven't seen you in a while. Yeah, been working a lot of late nights.
Pois, eu tenho trabalhado até tarde.
William was a lot of things.
O William era muitas coisas.
My father doesn't have a lot of time left. And he'd very much like to show me where he's from. Maybe even introduce me to some extended family...
Não resta muito tempo ao meu pai e ele adorava mostrar-me de onde ele é e talvez até apresentar-me a algum familiar, o que, para mim, seria muito importante.
Come on. I got a lot of catching up to do.
- Tenho de recuperar o tempo perdido.
Marcus Tullius Cicero, and a lot of people are living because of you.
Marcus Tullius Cicero. E muitas pessoas estão vivas por tua causa.
- There's a lot of inspiration there.
- Podem dar-te muita inspiração.
Buddy. You may be selling barbecues to moms, but... I see a lot of guys here, too.
Amigo pode vender churrasqueiras a mães mas também vejo aqui muitos homens.
A lot of things.
Muitas coisas.
He helped a lot of people, which he was proud of.
Ajudou muita gente e orgulhava-se disso.
You're gonna feel my hands on your belly and then a lot of pressure.
Vais sentir as minhas mãos na tua barriga e depois muita pressão.
A lot of effort just to convince yourself your boyfriend's a nice guy.
É muito trabalho só para te convenceres que o teu namorado é um tipo porreiro.
I don't keep a lot of stuff. "A lot"?
Não guardo muitas coisas.
You spend a lot of time in this memory.
Passa muito tempo nesta memória.
I've had a lot of luck lately with music therapies.
Tive muita sorte ultimamente com terapia com música.
She'll say it's not true, but she lies about a lot of things.
Ela vai dizer que não é verdade, mas mente sobre muita coisa.
I fucked with a lot of peoples'heads, Megan.
Pus macaquinhos no sótão de muita gente, Megan.
You know, kids my age don't have a lot of patience.
Os miúdos da minha idade não têm muita paciência.
Sorry, I have my own life now, with my own evil scheme, which I've put a lot of work into and I don't need you ruining, like that bar mitzvah.
Lamento, agora tenho uma vida própria, com o meu próprio esquema maléfico para o qual me esforcei e não quero que estragues tudo, como naquele bar mitzvah.
We also found his lair... some knives, purple orchids, and a lot of blood.
E encontramos o seu esconderijo, facas, orquídeas roxas e muito sangue.
That's under control. That has been a lot of things, but it has never been under control.
Isso já esteve muitas coisas, mas nunca esteve controlado.
Yeah, well, you told me a lot of things in our time together, and not all of them have been true.
Já me disseste muitas coisas, e nem todas eram verdade.
A lot of times, they never dug you out. They just left you in here. And it became your grave.
Muitas vezes eles nem retiravam as pessoas de lá, eles as deixavam na mina e aquela mina tornava-se a sua sepultura.
So where we are today on the national ignition facility with regard to ignition is we're creating a lot of fusion events where we take atoms and we force them together and we see the energy released.
Onde estamos hoje, nas Instalações da National Ignition estamos a criar vários exemplos de fusão. Nós pegamos nos átomos e obrigámo-los a ficarem juntos e aí vemos essa libertação de energia.
All of those things that we now think of as human life and kind of what a lot of people die from is attributable to the civilization we've created. All of a sudden,
Todas as coisas que nós agora encaramos como parte da vida humana, mas das quais muitas pessoas eram vítimas pessoas são atribuídas à civilização que criamos.
A lot of this information, which may seem bizarre folk medicine to us, in fact, is pharmaceutically potentially extremely valuable.
Grande parte dessa informação, que parece ser um folclore medicinal bizarro para nós, é, na verdade, uma farmacêutica extremamente valiosa.
A lot of it was to do with superstition rather than any sort of rational treatments.
Grande parte dela tinha a ver com superstição em vez de um tratamento racional.
But the problem is that the human body is a very complex thing, and they didn't understand one of the basic mechanisms, which is that a lot of what determines how healthy we are or not is invisible, it's microbial.
mecanismos básicos, que é, o que em grande parte determina o nosso nível de saúde, era invisível, era microbial.
Here in this lab, we synthesize DNA, so a lot of people have heard about the Human Genome Project where DNA was decoded, but here what we're doing is actually building pieces of DNA.
Aqui neste laboratório nós sintetizamos DNA. Muitas pessoas já ouviram falar sobre o projecto de Genoma Humano, em que o DNA foi descodificado.
We're enabling a lot of different types of projects. But I always like to think about the people that are studying cancer.
Nós estamos a desenvolver vários tipos diferentes de projectos, mas eu sempre gosto de pensar sobre as pessoas que estão a estudar o cancro.
There's been a lot of cancer in my family.
Muitas pessoas da minha família tiveram cancro.
And I've given it a lot of thought, and I am determined that I shall be obedient, and dutiful and yet lively enough so as to lighten up the place after you've lived for so many years without the delights of a happy child and the scope of her imagination.
Pensei muito, e estou decidida a ser obediente, diligente e, ao mesmo tempo, animada, para dar vida à casa depois de tantos anos sem o deleite de uma criança feliz e das suas fantasias.
I'll need a lot of convincing, that's for certain.
Vou precisar de ser bem convencida.
Got a lot of gear to pack.
Temos muito equipamento para levar.
In the meantime, Bellamy has a lot of friends in the guard.
Entretanto, o Bellamy tem muitos amigos na Guarda.
Um, okay, so, you know, I mean, I've given this a lot of thought, obviously. And I, um...
Eu pensei muito nisto, obviamente, e vou manter a Sloane na peça porque ela se esforçou muito e porque desempenha muito bem o papel.
That would've been a lot hotter if you were in some kind of, like, sexy nurse's outfit.
Teria sido mais sensual se tivesses uma roupa provocante de enfermeira.
It's a hell of a lot easier to accept who you are, in all your damaged glory, than to try and be someone you're not.
É muito mais fácil aceitarmos quem somos com todos os nossos defeitos do que tentarmos ser alguém que não somos.
It sure is a hell of a lot more fun, too.
E também é muito mais divertido.
But I have done a lot of work on myself since then. You know, I have single-handedly financed my therapist's new tesla.
Financiei sozinho o novo Tesla do meu terapeuta.
If we was all as good as my cuz, Memphis would be a hell of a lot safer.
Se fôssemos tão bons como ele, Memphis seria bem mais segura.
A lot less fun, but a hell of a lot safer, right?
Menos divertida, mas mais segura.
Well, it's a view of the parking lot.
Bem, tem vista para o parque de estacionamento.
Do I believe that there's some other world where I'm living a completely different life, which, by the looks of things, is a hell of a lot better than this one?
Se acredito que existe outro mundo em que vivo uma vida completamente diferente que, ao que parece, é bem melhor do que esta?
I'm sensing a lot of hostility.
Sinto muita hostilidade.
I trust you a whole hell of a lot more than I trust her.
Confio em si muito mais do que nela.
- Must've quit in middle of the night. It happens a lot around here.
Deve ter-se despedido a meio da noite.
It's an immensely complicated thing that we, even now, we don't really understand in a lot of detail.
no sentido de ter uma mente aberta em como o corpo funciona.
A lot of the very finest minds put themselves to the challenge of understanding the human body and illness and how they work.
Várias pessoas inteligentes se impuseram o desafio de entender o corpo humano, as doenças, e como elas agem, mas o problema é que o corpo humano é uma coisa muito complexa e eles não entendiam que um dos
a lot of people 80
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot of fun 24
a lot of the time 18
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of blood 23
a lot of things 80
a lot of work 19
a lot of money 87
a lot of times 55
a lot of fun 24
a lot of the time 18
a lot of it 93
a lot of stuff 16
a lot of blood 23
a lot of them 83
a lot has happened 22
a lot 1589
a lot better 53
a lot more 90
a lot worse 20
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
a lot has happened 22
a lot 1589
a lot better 53
a lot more 90
a lot worse 20
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
offside 18
of course you do 750
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
offside 18
of course you do 750
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
of course i will 266
off i go 35
of course i am 561
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
of course i will 266
off i go 35
of course i am 561