All here Çeviri Portekizce
38,525 parallel translation
Well, my guess is you're all here'cause... you know we're taking good care of your money.
Imagino que estejam todos aqui porque sabem que tomamos conta do vosso dinheiro.
All the different Ricks from all the different realities got together to hide here from the government.
Os Ricks de todas as realidades escondem-se aqui do governo.
But I'd sit in here all night scared shitless and trying to stay awake.
Mas, ficaria aqui a noite toda tremendamente assustada e a tentar manter-me acordada.
I wonder if he were here now, watching us battle with the choice to kill her in his name or defeat the governor and perhaps therein win the war we all together started, if he might call us fools.
Pergunto-me se ele estivesse aqui e agora, a observar-nos, enquanto lutávamos com a hipótese de a matarmos em nome dele, ou se derrotamos o Governador e talvez nesse momento, pudéssemos ganhar a guerra que todos começámos, pergunto-me se ele nos chamaria de idiotas a todos.
Look, no offense, all right, but, uh, my wife made me come here.
Sem ofensa, está bem, mas a minha mulher obrigou-me a vir aqui.
We all end up here eventually.
Acabamos todos aqui, eventualmente.
'Cause when you look in the stores here, that's all they sell.
Quando vou às lojas, é só isso que vendem.
You'll be all right here.
Aqui, fica bem.
All the women here feel those daggers in their hearts.
Todas as mulheres daqui trazem consigo aqueles punhais.
Organizing all my stuff here.
Organizava todas as minhas coisas aqui.
Now this is all commercial districts around here.
Agora, é só zonas comerciais aqui à volta.
All right, people, here we go.
Muito bem, gente, aqui vamos nós.
This is all I do now, right here.
Isto é tudo o que faço agora, mesmo aqui.
You coming all the way out here to say what you said just now.
Fizeste todo este caminho até aqui para dizeres o que disseste agora.
You got all your friends here.
Tens aqui todos os teus amigos.
We're all just trying to figure out what happened here.
Estou apenas a tentar perceber o que é que está aqui a acontecer.
You being here is gonna make all the difference.
Estares aqui faz toda a diferença.
And here I thought all these years that it would be our little hideaway
E eu aqui a pensar todos estes anos que seria o nosso pequeno refúgio
Listen, Carrie, we all appreciate your inviting us here and taking our questions.
Ouve, Carrie, todos nós agradecemos o teu convite e por responderes às nossas perguntas.
The King, who shall lead us all, both Dane and Saxon, against the evil that resides in Northumbria... is here.
O rei que nos conduzirá a todos, Dinamarqueses e Saxões, contra o mal que reside em Nortúmbria chegou!
Are you all alone out here?
Está sozinha aqui?
But with all due respect, I'm not sure you entirely grasp what's happening here.
Com todo o respeito, não sei bem se compreendes o que está a acontecer aqui.
Officer Koalafart here is gonna drown in the flood tomorrow along with all the rest of us.
Aqui o agente Koalafart vai afogar-se amanhã no dilúvio, juntamente connosco.
But I sat outside your house all night and I followed you here, so you'd have no choice but to let me get into your machine.
Mas fiquei à porta da vossa casa toda a noite e segui-vos até aqui para que não tivessem outra escolha a não ser deixarem-me entrar na máquina
Eddie and I just wanna thank you all for being here on our special day to drink our alcohol free of charge.
O Eddie e eu só queremos agradecer-vos por estarem aqui no nosso dia especial para beberem o nosso álcool à borla.
If we assume... that we are on the verge of some impossible victory here, a truly significant thing... if we assume that is real and here for the taking... wouldn't you trade it all to have Thomas Hamilton back again?
Se assumirmos que estamos à beira de uma impossível vitória, de algo realmente significante... Que a vitória é real e está à mão de semear, trocá-la-ias só para voltares a ter contigo o Thomas Hamilton?
Inside there was a flash drive containing a list of sleeper cells that Bin-Khalid set up here along with all the codes to trigger their attacks.
Lá dentro, estava uma pen com uma lista de células inactivas que o Bin-Khalid espalhou pelo país, com códigos para iniciar ataques.
So, Jerome's staying here to look after Nicole, all right?
O Jerome fica aqui a tomar conta da Nicole. Está bem?
All right, man, listen, I'm here.
Pronto, estou aqui.
All right, here we go.
Aqui está.
It's my father. He showed up here all of a sudden.
O meu pai apareceu cá de repente.
There's a lot of barrels in here, wires all together.
Há aqui muitos barris, todos ligados com fios.
See, you not gonna leave me here to explain all that to her.
Não vais deixar que seja eu a explicar-lhe tudo isso.
All right, well, we'll break down here.
Certo, nós arrumamos tudo.
Here, okay, don't make a sound. All right?
Vá, não faças barulho.
All right, go get the girl and take her out of here.
Vá buscar a rapariga e leve-a daqui.
John's the reason I'm here, okay? So I need you to hang in there for him. All right?
O John é a razão pela qual estou aqui, entende?
And when that happens... as it is all but certain to do... which of us standing here are likely to be the ones who benefit and which the ones sold back into their chains?
E quando isso acontecer, como é mais do que certo, quem aqui entre nós será provavelmente beneficiado e quem voltará a ser escravizado?
We're all free men here.
Somos todos homens livres aqui.
We all come here for the same reason.
Vimos todos cá pelas mesmas razões.
How is it I can feel like... everything in my life has been leading me to this beach, and at the same time feel like... I don't belong here at all?
Como consigo sentir que tudo na minha vida me trouxe até esta praia e ao mesmo tempo... que não pertenço aqui?
- Why not? From here on in, I tell you your position in this, if you have one at all.
A partir de agora, eu é que digo qual é a tua posição, se ainda a tiveres.
There's 75 AUSAs in here all going after it.
São 75 procuradores atrás disso.
Just sit here in a nice, small, well-appointed office, listen to bullshit all day long from people who are half as smart as us?
Ficas aqui sentada no teu pequeno e bonito escritório, a ouvir tretas de gente menos inteligente que nós?
Instead of rolling with these stiffs that I've got up here all the time.
Em vez destes animais que estão sempre aqui.
Great you could come all the way down here to see us.
Foi óptimo teres vindo de longe para nos ver.
All right, I got some extra towels for you here, temperature should be okay, but, if you need some blankets or something, they're in the closet.
Tenho toalhas extras para ti, a temperatura deve estar boa, Mas, se precisares de um cobertor ou algo assim, estão no armário, está bem?
All's dark in here.
Está tudo escuro aqui.
There are about 1,200 people here in the US in the event of a major catastrophe, a nuclear war, terrorism, natural disaster, those things, we all get sequestered.
Há cerca de 1.200 pessoas aqui nos Estados Unidos, no caso de uma grande catástrofe, como uma guerra nuclear, terrorismo, desastre natural, esse tipo de coisas, todos nós somos sequestrados.
It's Aurora, Colorado, out here, and we're all in the movie theater.
Parece o massacre de Aurora, no Colorado, e estamos dentro do cinema.
I was all, "Oh, here, just keep the clippers." - And then I just walked right through.
E depois passei livremente.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20