Here we are now Çeviri Portekizce
659 parallel translation
Here we are now.
Cá estamos.
Railroad winds around and makes a bend here at Mojave Tanks, where we are now.
A linha férrea faz uma curva no Depósito de Mojave, onde estamos.
So I figured that his next move... would be to push right on through here to Apache Wells, where we are now.
Por isso penso que o seu próximo passo... será vir até aqui, ao Poços Apaches, onde nós estamos.
And yet, even now, even here we are at the end ourselves.
Mesmo assim, agora, aqui... estamos chegando ao nosso fim.
Well, Hank, now that you're here, when are we going to get married?
Já que está aqui, Hank, quando nos casaremos?
Tarzan, believe me when the moon has made safari three times three times, and when she comes out of the river, big and round and looks in on us here, she'll find us as we are now.
Tarzan, acredita em mim quando a Lua tiver feito a volta três vezes três vezes, e quando sair do rio, a Lua grande redonda e olhar para nós aqui, ela há-de encontrar-nos como estamos agora.
And now here we are together married.
E agora... Aqui estamos juntos. Casados...
Now, here's what we are offering today.
Eis o que temos hoje.
Now we are all here.
Agora, estamos todos aqui.
Here you are, sir. Now we can purchase passage.
Aqui está, senhor, agora podemos comprar a passagem.
Oh, yes. Now, here we are.
Ah sim, estávamos aqui.
Now, here we are.
Aqui têm...
Well, they were here when we came... and there were more deer than there are now.
Bem, estavam aqui quando chegámos... e havia mais veados do que agora.
Here we are now.
Aqui está ele.
Mother, can we tell Sissy now why we are here?
Mamãe, podemos contar a Sissi agora porquê estamos aqui?
Here we are, now the jacket.
J á está, agora o casaco.
Now, here we are. And the...
Ora, nós estamos aqui.
Well, now that we're here what are we supposed to do?
Agora que estamos aqui, o que é suposto fazermos?
Now that we are here, all the strange terrors of the voyage seem unreal.
Agora, todos os terrores da viagem parecem irreais.
Now, here we are.
Cá estamos.
Now, for as long as we are here, you won't have to wear overshoes.
Enquanto estivermos aqui, não precisará usar polainas.
Pa and Adam and Little Joe are up there in the hills right now at the sawmill milling the timber we're going to put down that mine, so Mr. Diedeshiemer here can make the test he wants to make.
O meu pai, o Adam e o Little Joe estão lá em cima nos montes agora, na serração a serrar a madeira que vamos pôr naquela mina. Assim o Mr. Diedeshiemer pode fazer os testes que quiser.
And now what little drama are we here for today?
E agora porque pequeno drama nos traz cá hoje?
We are here. We're going down now.
Vamos descer.
Now that we are here in this place together... you feel obliged to tell me what to do with my life.
Agora, que estamos aqui juntos... sente-se obrigado a dizer-me como devo viver minha vida.
And yet, even now, even here we are at the end ourselves.
Mas, agora e aqui, nós próprios estamos no fim.
Are you going to stay here all morning? What do we do now take fingerprints?
Vai ficar aqui na minha casa a manhã toda?
We drive around the block, we come back, and park here. Now where are we going?
Demos a volta ao bloco e voltámos ao mesmo parque onde vamos?
Now, here we are...
Agora, aqui estamos...
An hour ago, we missed our plane and didn't know what we were gonna do, and now here we are on our way.
Há uma hora atrás, perdemos o avião... e naõ sabiamos o que fazer,... e agora já estamos a caminho.
Now then, we are here.
Nós estamos aqui.
Now how are we going to get out of here?
Como vamos sair daqui?
Here we are in camp, are you going to play your joke now?
Estamos dentro do campo. É agora que vais pregar a partida?
- What are we going to do with it then? Well, now, as soon as I finish me deliveries, we'll take him over to John Dolittle. - Here.
John Dolittle é o maior doutor de animais no mundo de hoje... e um amigo pessoal de Matthew Mugg.
Ah, here we are now. " Seals are notoriously sentimental creatures.
Em toda a minha...
- l would have to examine them in detail... but here and now I can assert we are dealing with Pteropus Poliocephalus.
- Teria de examiná-los em detalhe mas posso assegurar-te que estamos a lidar com Pteropus Poliocephalus.
Now, me and Dolan, we're professionals, that's why you and Ryan here are lucky.
Eu e o Dolan somos profissionais, é por isso que o Ryan está com sorte.
We are here and it is now.
Estamos aqui e é agora.
And we've had them here, standing precisely where you are now.
E tivemo-los aqui, mesmo onde agora está.
Lady Bagley, now you know why we are here, won't you tell us what brings a beautiful lady like yourself here to Africa?
Lady Bagley, agora que sabe porque estamos aqui, porque não nos diz o que traz uma bela senhora como você a África?
And now, here we are.
E, agora, aqui estamos nós.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
Agora vamos ficar aqui mais um dia e examinar o filho do congressista, e... arranjem-nos onde jogar golfe.
Now, we are just here on earth for a short visit.
Agora, nossa visita nesta terra é curta.
Now we are here with our backs against Snow Mountain.
Agora estamos de costas voltadas contra Montanha de Neve.
Now here we are.
Nós estamos aqui.
Now, here we are, the old dressing up basket, our old treasure chest of make-believe.
Aqui está. O velho baú de fantasias, o nosso tesouro do faz-de-conta.
We never had time, to have the type of colloquy that it is normal to have, as we are having now, here seated.
Nunca tínhamos tempo, para ter o tipo de conversa que é normal ter, como estamos tendo agora, aqui sentados.
Now, then, here we are.
Bom... Aqui está.
May I say how pleased we are to have some Europeans here now that we are on the continent?
Gostamos de ter europeus aqui agora que pertencemos ao continente.
But the guards are all here now, how can we get by them?
Mas há guardas por todo o lado. Como vamos passar por eles?
but we have first the responsibility to know how to run it so now workers already are becoming almost totally aware of that, only those that are in opposition are determined followers believing that here there are other bosses.
Os trabalhadores são cada vez mais conscientes. Só os da oposição teimam em acreditar que aqui há outros patrões.
here we go 9033
here we go again 374
here we are 2264
here we come 237
here we 20
here we go now 20
here we are again 79
here we all are 22
we are now 41
here you go 5858
here we go again 374
here we are 2264
here we come 237
here we 20
here we go now 20
here we are again 79
here we all are 22
we are now 41
here you go 5858
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here they come 557
here they are 545
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here and now 71
here is 53