English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Here comes the sun

Here comes the sun Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Here comes the sun.
Vem aí o sol.
Acapulco Look, here comes the sun
Acapulco, olha, o Sol aí vem
She can't take you with her! Here comes the sun!
Vai levá-lo com ela!
And Annie said that George thinks- - that George Harrison couldn't- - maybe, he couldn't write a song... but then he wrote "Here Comes the Sun"... and she said that it was one of the best songs on "Abbey Road."
E a Annie disse que o George pensa... que o George Harrison não conseguia... talvez, ele não conseguisse escrever uma canção... mas depois ele escreveu "Here Comes the Sun"... e ela disse que era uma das melhores canções do "Abbey Road."
- And here comes the sun.
- E aqui vem o sol.
Here comes the sun.
E aí vem o sol.
Here Comes The Sun!
Aqui vem o Sol!
♪ Here comes the sun ♪ - Beautiful day to fly.
- Lindo dia para voar!
Here comes the sun!
Olha o sol a levantar-se!
But don't worry, here comes the sun.
Mas não se preocupem, aí vem o sol.
# Here comes the sun, little darling #
* Vem aí o Sol, minha querida *
# Here comes the sun, and I say #
* Vem aí o sol e eu digo *
# Here comes the sun, little darling #
* Vem aí o Sol, minha querida
# Here comes the sun # # Little darling #
* Vem o Sol... * *... minha querida *
Here comes the sun.
O sol já está a aparecer.
Here comes the sun.
Aqui vem o Sol.
And here comes the sun.
E aí vem o sol.
Here comes the sun.
Vem aí o Sol.
See, the sun, like a big face here it comes, here it comes real slow over the edge of the world.
O sol como um grande rosto. Aí vem ele. Aí vem ele.
If the rain ever stops and the sun comes out, ain't no prettier view than this one right here.
Se a chuva parar e o sol aparecer, não vai haver vista mais bonita que esta que temos aqui.
When I switch to the two positions called h-alpha, these words stand for hydrogen-alpha, called that because the light here comes from light from hydrogen atoms in the sun's atmosphere...
Quando mudo para as duas posições chamadas h-alfa, que quer dizer hidrogénio-alfa, assim chamadas porque a luz aqui vem dos átomos de hidrogénio na atmosfera do sol...
Yeah, if you don't get here before the sun comes up, I am caught, man.
Se não chegares aqui antes do amanhecer... vão-me apanhar.
The closer trance's sun comes Through that pinhole in the sky, The more hellish it gets down here on seefra-1.
Quanto mais perto o Sol de Trance estiver daquele buraco no céu, mais infernal está a ficar aqui em baixo, em Seefra 1.
The sun comes up in three hours, and we are all gonna be here to see that happen.
O Sol nasce daqui a três horas e estaremos todos aqui a assistir.
HERE COMES THE SUN PLAYING
Não retornam as ligações, não te respondem há seis meses.
HERE COMES THE SUN PLAYING Dick!
Dick!
Sun, sun, sun, here it comes! If anybody needs to make a call, now's the time.
Se precisarem de telefonar, aproveitem...
The sun comes up in three hours, And we're all gonna be here to see that happen.
O Sol nasce daqui a 3h e vamos estar todos aqui para ver isso acontecer.
Our Navy boys out there enjoying the bright Hawaiian sun, when all of a sudden, here comes the Japs flying in low and fast.
Os nossos rapazes da Marinha a disfrutarem do sol quente do Hawaii, quando de repente, aí vêm os Japunos a voar baixo e rápido.
OK, so we're just going to sit here till the sun comes up?
Então vamos ficar aqui até amanhecer?
I think we should stay up here until the sun comes up.
Acho que devíamos ficar aqui em cima até o Sol nascer. Sim.
Let's just hide here until the sun comes up, then we go to the police.
Porque não? Ficamos aqui até amanhecer, depois vamos à polícia.
Well, well, here comes the sun, and the moon is looking great too.
E a lua também está linda.
Yeah, well If we're gonna have a litany in all the zombie atrocities in history we would be here until the sun comes up.
- Pois é. Se falarmos sobre todas as atrocidades da História, veremos o Sol nascer.
But if the sun comes up tomorrow and you're still here, and you're not my guy then I pull the trigger.
Mas se amanhã ainda aqui tiveres ao amanhecer, e não fores meu informante então podes esquecer.
But when the sun comes up, we're gonna get Patrick, we're getting the hell out of here.
Mas, quando o sol nascer, vamos buscar o Patrick, e vamos bazar daqui.
You do if you ever want to get out of here, you have until the sun comes up.
Tu tens se alguma vez quiseres ir embora de aqui, tens ate ao nascer do sol.
And it's gonna keep getting better, because we're not leaving here until the sun comes up.
E vai continuar a melhorar, porque não vamos sair daqui antes do sol nascer.
for a little while, but we gotta get outta here, way before the sun comes up.
por pouco tempo, mas nós temos que nos pôr a caminho, antes de o sol nascer.
Nah, I'm just gonna stay here until the sun comes up and then be the best at tetherball.
Não, vou só ficar aqui até o sol nascer e depois ser o melhor na Espirobol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]