English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / All set

All set Çeviri Portekizce

4,785 parallel translation
- All set here?
- Tudo a postos, aqui?
Oui, you're all set with the Piston View deluxe honeymoon suite on our zero-emission floor.
Oui, vão todos ficar na luxuosa suite Lua de Mel com vista para o Pistão no piso de zero emissões.
- We all set? - All set, sir.
- Estamos preparados?
Nicholas is all set!
Vamos casar o Nicolau.
All set!
Está tudo pronto!
You all set for your first day?
Pronta para o primeiro dia?
I have the musicians all set.
Os músicos estão prontos.
Okay. All set? No.
- Muito bem, está tudo?
We all set?
É tudo?
I was all set to give the Medal of Valor to Agent Volcheck and this fucking idiot when I got this ballistics report back.
Ia entregar a medalha de bravura ao agente Volcheck e a este idiota, quando recebi o relatório da balística.
We're all set.
Estamos prontos.
All set.
RAPAZ DELICIOSO Tudo pronto.
We all set?
Está tudo pronto?
All set, thank you.
- Para mim nada, obrigado. Ok.
I want it all set up right, like I say.
Quero isso bem resolvido. Como eu digo.
So, if Ciro makes up with Conte, we're all set.
Se o Ciro resolver as coisas com o Conte, estará tudo resolvido.
Although if you embrace it and get matching tramp stamps and implants, you'll be all set for your lucrative post-high school career hanging from poles at the spearmint rhino.
Se bem que com uns saltos e uns implantes, ficam prontinhas para a vossa carreira lucrativa pós-liceu, a dançarem em postes em bares de strip.
We're getting it all set up for you.
Arranjamos tudo isto para ti.
We're all set.
Não o perdemos.
And if I find a bus to Ankara, I'm all set.
Se apanhar um autocarro para Ancara, estou safo.
Okay. We're all set.
- Está bem, estamos prontos.
Okay, well, you are all set.
Está bem. Aproveite.
- Hey. Reservation's all set at carmine's for when he's out.
A reserva está feita no Carmine para quando ele sair.
All set.
Tudo em ordem.
I had it all set up.
Tinha tudo preparado.
Just want to let you know we're all set with the Monroe case.
É só para dizer que o caso Monroe está pronto.
It's all set.
Está pronto.
Are we all set on your end?
Está tudo a postos do teu lado?
All set.
Tudo a postos.
We go to the Cadi every day and we're supposed to be dealing in justice, but... All we're really doing is enforcing a set of rules.
Vamos para a Esquadra, todos os dias onde devíamos agir com justiça, mas... só o que fazemos é seguir as regras.
We're all about set.
Estamos quase.
We all live by the rules you set.
Todos vivemos pelas regras que tu impuseste.
Halley set out to solve this mystery as a detective would, by gathering all credible eyewitness testimony.
Halley preparou-se para resolver este mistério como o faria um detective, reunindo todos os testemunhos visuais dignos de crédito.
He set sail to the New World, on a great quest, to bring wisdom and knowledge for all.
Partiu para o Novo Mundo, numa grande busca, para trazer sabedoria e conhecimento para todos.
I heard about a place where all the Atrians who escaped on arrival day have set up shop.
Ouvi falar de um lugar que serviu de refúgio aos Atrianos, que fugiram no Dia da Chegada.
I set all that up, Told Gadreel, " slaughter all those
Eu montei tudo, disse ao Gadreel, " chacina todos
- All set?
- Está tudo pronto?
So it's set up to be a thing all year long.
É tudo pensado para durar o ano inteiro.
All right, set him here. Set him down. Set him down.
Certo, senta-o aqui.
So we set experiments out there, seismic experiments, experiments of all kinds.
Fizemos lá experiências, experiências sísmicas, e de todos os tipos.
All I'm proposing is that we use the Joint Commission talks to bring it up gently now, set the stage for the next round.
O que proponho é que usemos as conversações da Comissão Conjunta para tocar no assunto ao de leve, para preparar o terreno.
Okay, you're all set.
Está certo.
Set to port! I need munitions and all guns!
Eu preciso de munições e todas as armas!
We've got the buyers in Montreal, everything's set, bring all you can bring.
Vou buscar depois do trabalho. - Importas-te de meter gasolina?
I'm telling you, all I did was set up the nanny cam in the clock.
Estou-lhe a dizer, tudo aquilo que fiz foi colocar a mini-câmara no relógio.
All I have to do is tell them you set her up, - because I bought back the IDs.
Tudo o que tenho a fazer é dizer que tramaste-me, porque devolvi as identificações.
Even if I'd never set foot inside, it would have been nice if there was something beautiful left standing after all of this.
Mesmo que eu nunca lá colocasse os pés dentro, teria sido simpático se houvesse algo bonito de pé, após tudo isto.
All set?
Estão prontas?
Appoint your holy angels to guard it and set free from all the chains of sin the soul of her whose body is buried here, so with all thy saints she may rejoice in thee forever.
Que os Teus anjos a guardem e libertem das correntes do pecado a alma de quem aqui está enterrado. E que com os Teus santos se junte a Ti para sempre.
Set all the car alarms off in the neighborhood?
Disparar todos os alarmes de automóveis no bairro?
and all duking it out to pass legislations and the fights that are the closest are when you have one set of corporate interest against another set of corporate interests and they are financially equally matched in terms of campaign contributions and lobbying.
Estão todos a lutar para passar a legislação. E os combates mais renhidos são quando se tem um grupo de interesses de empresas contra outro grupo de interesses de empresas e que estão financeiramente equiparados em termos de contribuições para campanhas e lóbis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]