English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And there's more

And there's more Çeviri Portekizce

1,681 parallel translation
Another tornado has been sighted here in Camden, and it looks like there's more to come!
Outro tornado foi visto aqui em Camden, e parece que estão mais a caminho!
I say "europium," and, then, you're left with "mendelevium," and... there are no more m's because I believe that meitnerium should still be called ekairidium.
Resta-te o Mendelévio, e não há mais M, porque acho que o Meitnério ainda se deveria chamar eka-irídio.
She thinks this means that you don't love her, And there's nothing more in the world that she wants than your love.
Ela acha que isto significa que não gostas dela e não há nada que ela mais queira do que o teu amor.
There's just not as much as I would have expected, and if you jam a gun into a pillow to suppress the noise of a gunshot, there would be more powder burns.
Problemas? Apenas não há tantas quanto eu esperava, e se enfias a arma numa almofada para abafar o som do disparo, deveria haver mais queimaduras de pólvora.
And there's more where that came from!
E ainda há mais de onde vieram estas.
Now, I indulge you more than your brothers, and there's a reason for that.
Sou mais condescendente consigo do que com os seus irmãos e existe uma razão para tal.
And there's not much more outsiders than you muppets.
e não há muitos mais forasteiros que vocês.
That is a decision far more complicated and difficult than making a check on a ballot based on whether there's a D or an R next to a candidate's name, which is what people do.
E essa é uma decisão muito mais complicada do que votar consoante há um D ou um R junto ao nome do candidato, que é o que as pessoas fazem.
I need to feel that there's more to me. That I'm talented and important.
Preciso de sentir que não me resumo a isto, que sou talentosa e importante.
Thank you... and there's more.
Obrigado... E há mais.
Yeah, and there's more where that came from.
E há mais de onde veio este.
There must be hundreds of times more natural gas here than all the earth's oil and gas reserves
Deve haver aqui milhares de vezes mais gás natural que em todas as reservas da Terra.
Look, kid, you're obviously not a big fan of me, and that's okay, but I think there's something to be gained from us spending 139 more hours together.
Olha, miúdo, vê-se bem que não gostas muito de mim e não faz mal, mas acho que há algo a ganhar por passarmos mais 139 horas juntos.
There's one more thing, Ben, and this is important.
Há mais uma coisa, Ben, e isto é importante.
There's one more selling radios. And there's one behind me with a striped shirt.
Há mais um a vender rádios e outro atrás de mim de camisa às riscas.
All my life, there's been this huge unanswered question, and I don't want any more secrecy!
Toda a minha vida foi um insondável segredo. Não quero mais mistérios.
And there's more where that came from...
E há mais donde esta veio...
With a little more trial and error, there's no end to what we can do!
Com mais algumas tentativas não há limites para o que possamos fazer.
There's more than one mosque in the world that used to be a church, and before that was a temple.
Há mais do que uma mesquita no mundo que antes disso foi uma igreja ; e antes disso um templo.
But me, well, there's gotta be more to my life than just pots and kettles.
Mas eu, bem... A minha vida tem de ser mais do que potes e panelas.
And there's even more good news, believers.
E ainda há melhores noticias, crentes.
It's just... Without her, somethings off, and it's got me thinking that maybe there's more to life than just sleeping around.
É só que... sem ela, falta algo, e isso me faz pensar que talvez a vida seja mais do que só ficar transando por aí.
You get older, you start to feel your mortality, and you say, "There's no more time for dishonesty, " for subterfuge. "You say," I'm not that person. "
Envelhecer, começamo-nos a sentir imortais, que não há tempo para desonestidade, para... rodeios.
There's a car over there headed to pick up friends and family, they said they could squeeze one more.
Aquele carro vai buscar amigos e família e têm espaço para mais uma pessoa.
Maybe there's more truth to the human condition in me taking my clothes off for emotionally stunted men so that my grandmother can shit in a bag than me staying virginal and pure for you.
Talvez haja mais verdade para a condição humana em eu tirar as roupas para homens emocionalmente pasmados para que a minha avó possa cagar num saco, do que ficar virgem e pura para ti.
And there's more beneath his mask.
E ainda há mais sob a sua máscara
You're telling yourself maybe there's a way for you to leverage this, to get yourself a full term as commissioner, to delay Daniels a few more years in exchange for you shutting the fuck up and doing what you're told.
Estás a pensar que deve haver uma forma de te aproveitares de isto, para cumprires o mandato de comissário até ao fim, e atrasares o Daniels mais uns anos, em troca de ficares calado, e fazeres o que te dizem.
New Westport is like Howard Street ten years ago, except the land's cheaper and there's more potential for mixed use because of the waterfront location.
New Westport é como a Rua Howard, há 10 anos, só que os terrenos são mais baratos, e têm mais potencial de utilização por estar junto ao mar.
It just seems there's this frenzy, be it SAT scores or getting into the best college, and the kids, even the ones who get A's like Samantha, feel they can ways do more.
Parece que há um frenesim, quer seja por causa das notas ou para entrar na melhor faculdade. E os miúdos, mesmo os que têm as melhores notas, como a Samantha, sentem que podem fazer mais. E culpa a escola?
There's gonna be 10 times more dancing and fun.
Está indo estar 10 vezes mais dançar e divertimento.
It seems like there's more trees and cover that way.
Parece que há mais árvores e abrigo por ali.
And would be inclined to turn a casual something into more than it was. On the other hand, there's nothing wrong with consolation.
Por outro lado, não há nada errado com consolo.
We always start at the beginning every time and if we're not getting any more different let's just not go there.
Se vamos começar qualquer coisa e não obter nada de diferente é melhor nem começar.
And as any good operative knows, there's no more effective weapon than fear.
E como qualquer bom operacional sabe, não há arma mais eficaz do que o medo.
And there's no more money.
E também não temos mais dinheiro.
These people, they eat and drink like animals, and there's more of them every minute.
- Esta malta, comem e bebem como animais, e cada vez chegam mais.
There's more fuckers out there, Mack, and they're probably coming this way.
E provavelmente têm essa forma.
There are legal issues, and more importantly, it's just plain rude.
Há complicações legais e o mais importante : É muito rude.
There's a lot more to derby than fishnets and picking out a tough name.
O derby é muito mais do que meias de rede e escolher um nome de durona.
And here's a little more to get something to eat. There's a number on the refrigerator for a pizza place. I know you college kids love pizza.
E aqui tens um pouco para se precisares de comer algo, o número da pizzaria está no figorífico e ligando recebes a pizza.
I swear to god, every time I turn on the television, there's a woman with something to say, and I'll be damned if I've seen one of them I can listen to for more than 5 minutes.
Juro por Deus, cada vez que ligo a TV há uma mulher com algo para dizer e macacos me mordam se consegui ouvir alguma mais que 5 minutos.
You know, Aram this has been really hard for me and with a new job, there's gonna be some longer hours. And I was thinking, maybe you'd be willing to help us out on more of a full time basis.
Aram, está muito difícil para mim, com o trabalho novo e as horas extras, pensei se, talvez, pudesses ajudar-nos a tempo inteiro.
And nothing would please me more than to see the Seeker stand at the gates of the People's Palace, and there before the multitudes take the hand of Lord Rahl and pledge his undying love and fealty to him.
E nada me agradaria mais do que ver o Seeker surgir aos portões do Palácio do Povo, e lá, diante da multidão, tomar a mão do Lorde Rahl e jurar-lhe o seu amor e fidelidade eternos.
And there's a mystery man in the shadows, but given Mr. Adams'size, he's more of an eclipse.
E há um homem mistério na sombra, mas dado o tamanho do Sr. Adams, é mais um eclipse.
I mean, other than the call that he made to his attorney last night, from up in the tree, there's a few calls to a delivery company, a few more to a temp agency, and then there's a whole bunch to an address in Burbank,
Para além da chamada para o advogado, quando estava na árvore, há algumas chamadas para uma empresa de entregas, para uma agência de trabalho temporário, e depois, há uma data delas para uma morada em Burbank
And then there's just one more thing.
E então há mais uma coisa.
There was something so noble and pure in Bill's vision that the Jedi's felt inspired to be more than soldiers.
Havia algo tão nobre e puro na visão do Bill que os Jedi se sentiram inspirados em ser mais do que soldados.
- So, honey, there's more to being a princess than red carpets and photo ops.
- Então, querida, existe mais em ser uma princesa além tapetes vermelhos e fotos.
- And there's more.
- E há mais.
Look, there's no one I trust more... to get my back and crack it than you.
Não há ninguém em quem confie mais para me estalar as costas do que tu.
Say someone enters and desires to gaze upon the visage of their dead relative one more time... in a vain effort to say good-bye to someone who can neither see nor hear them... - because there's no such thing as a soul or spirit -
Digamos que alguém entra e deseja contemplar o rosto do familiar falecido, mais uma vez, num esforço inútil de dizer adeus a alguém que não o pode ver nem ouvir, porque a alma não existe nem...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]