English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / More than anything else

More than anything else Çeviri Portekizce

414 parallel translation
More than anything else in the world.
Mais do que tudo no mundo.
I love my sister Julia more than anything else in the world.
Adoro a minha irmã Julia mais do que tudo no mundo.
-... more than anything else?
- mais do que qualquer outra coisa?
That's what I got against these guys more than anything else.
É isso que tenho contra essa gente.
But music means more than anything else in the world, Poppa.
Mas a música significa mais que qualquer outra coisa no mundo, Papá.
That's what I want more than anything else. ldeas.
Não há nada que queira mais. Idéias.
That teased my suspicions more than anything else.
Foi isso que aumentou as minhas suspeitas.
I came along tonight because I wanted to be with you more than anything else in the world.
Eu vim porque queria estar com você mais do que qualquer coisa.
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else.
Para se ser bom actor ou actriz, ou alguma coisa no teatro, significa querer isso mais do que nada.
- More than anything else in the world.
- Mais do que tudo no mundo.
I know this comes as a big shock to all of you, but... it's what I want more than anything else in the world.
Sei que é um grande choque. Quero-o mais que tudo.
I think that's got them worried more than anything else.
Isso os preocupa mais que o resto.
I want to find that girl alive more than anything else in the world... but I don't want a single one of you men to risk your life needlessly.
Quero encontrar a rapariga viva mais que qualquer outra coisa no mundo, mas não quero que ninguém arrisque a vida inutilmente.
I think it's the price that hurts more than anything else.
Acho que é o preço que dói, acima de tudo.
Gwen, it's something I want more than anything else in the world.
Gwen, é algo que quero mais do que qualquer outra coisa neste mundo.
I do care about my life with her... more than anything else in the world.
É a única coisa que é importante para mim.
I'm afraid of peace more than anything else.
Receio a paz acima de tudo.
I want sleep more than anything else, except maybe food.
Preciso de dormir mais que tudo, a não ser de comer.
You know what I want more than anything else in the world?
Sabes disso. - Sabes o que mais quero no mundo?
It was I who wanted more than anything else to spend my last days in the United States.
Eu é que queria passar os meus últimos dias nos Estados Unidos.
More than anything else in the world.
Amo-a mais do que nada neste mundo.
A one-celled creature resembling, more than anything else, a huge, individual brain cell.
Uma criatura unicelular que se assemelha mais do que qualquer outra a um gigantesco e único cérebro.
I want to dance with Lord Cardigan more than anything else in the world.
Desejo uma oportunidade de dançar com Lord Cardigan mais do que tudo no mundo.
Do you know what I want more than anything else?
Sabes o que eu mais queria? Acima de tudo?
This is the man who hates you. This is the man who more than anything else would like to see you dead and buried.
Este é o homem que o odeia e desejaría ver morto e enterrado!
I love you more than anything else in the world...
Amo-te mais do que qualquer coisa neste mundo...
This upset Canutti more than anything else.
Isto irritou o Canutti mais que qualquer outra coisa.
Charlie, you know what I hate more than anything else in this world?
Sabe o que mais odeio neste mundo?
Tell me, Your Honor... what do you despise more than anything else?
Diga-me, o que mais despreza na vida?
I love you more than anything else in the whole world and I would never do anything to hurt you never.
Mais do que a tudo no mundo. E nunca faria nada que te magoasse. Nunca.
What happened between us... was innocent more than anything else.
O que aconteceu entre nós... foi inocente mais do que qualquer outra coisa.
I feel vindicated, I think more than anything else.
Sinto que se fez justiça, mais do que nunca.
On Thursday I went to meet Alec... more out of politeness than anything else.
Na 5a. feira seguinte fui-me encontrar com Alec... Mais por educação que por outra coisa qualquer.
It's the stuff that has caused more trouble in the world than anything else we ever invented.
É o que traz mais problemas ao mundo que qualquer outra coisa já inventada.
If we haven't done anything else... in all the years we have been here... this information will be more than worth it.
Se não tivéssemos feito outra coisa em todos os anos que aqui estivemos, esta informação valeria mais do que a pena.
There are more women in the world than anything else, except insects.
Há mais mulheres no mundo que outras coisas, a não ser insectos.
Rest will do you more good than anything else.
O descanso far-te-á melhor do que qualquer outra coisa.
Russ, getting you to Washington is more important than anything else.
Fazer-te chegar a Washington é mais importante que tudo.
THAT GUN MEANS MORE TO YOU THAN ME OR YOUR CHILD OR ANYTHING ELSE.
É mais importante, do que eu, o nosso filho... ou de qualquer outra coisa!
It's more of a technicality than anything else.
É apenas um simples detalhe técnico.
Two things for me have always been and still are more important than anything else :
Para mim, há duas coisas que sempre foram primordiais, e que são mais importantes que as demais :
That's true. I suppose it's more a matter of climate than anything else.
É verdade, mas é sobretudo devido ao clima.
"He was more afraid of death than of anything else."
"Ele tinha mais medo da morte que de qualquer outra coisa."
" He was more afraid of death than of anything else.
"Ele tinha mais medo da morte que de qualquer outra coisa."
But what is a greater risk, Aron what means far more to me than anything else is a good name.
Mas o que é um risco maior, Aron... o que significa muito mais para mim do que qualquer coisa é um bom nome.
More frightened than anything else.
Está mais assustado do que outra coisa qualquer.
I was more worried about that than anything else.
Estava mais preocupado com isso do que com qualquer outra coisa.
There's more money in narcotics than anything else.
Os narcóticos dão mais dinheiro do que tudo o resto que vemos.
Money is more precious than anything else in the world and you should thank heaven that you have so worthy a man for a father.
Sim, o dinheiro é mais importante do que qualquer outra coisa, e deveis dar graças ao Céu pelo pai honesto que tendes. Ele sabe como é a vida.
Now, that makes more sense than anything else so far.
isso tem mais sentido que coisa nenhuma ate agora.
You mean more to me... than anything else in the world.
Tu significas mais para mim... que qualquer outra coisa no mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]