English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And your mother

And your mother Çeviri Portekizce

5,384 parallel translation
And your mother! And your mother.
E a tua mãe!
Having to hide that from you and your mother consumed him.
Esconder a verdade de si e da sua mãe, consumiu-o.
But France has you and your mother To look after her welfare.
Mas a França tem a vós e a vossa mãe para a protegerem.
And your mother?
E a tua mãe?
Thanks to you and your mother, pretty soon, the only doctors working here will be you and knox.
Graças a ti e à tua mãe, em breve, os únicos médicos aqui vão ser tu e o Knox.
Looks like you and your mother are very close.
Parece que tu e a tua mãe são muito próximos.
I heard you left home, and your mother too.
Ouvi dizer que saíste de casa, e a tua mãe também.
And your mother...
E a tua mãe...
And I loved your mother.
E adorava a tua mãe.
And you're not allowed to judge me, okay, because I know for a fact that you surveilled your own mother, and that makes us even, so...
E tu não me podes julgar, porque estou ciente que vigiaste a tua própria mãe e isso deixa-nos quites, então...
Howie, I love you, and as your wife, your mother is every bit as much my problem as she is yours, so I want a divorce.
Howie... Eu amo-te. E, como tua mulher, a tua mãe é tanto um problema meu quanto teu.
And what about your mother and all the women who came before her?
E quanto à sua mãe e todas as mulheres que viveram antes dela?
We'd all like to think that the problem at the table is the meddling mother-in-law who didn't get to walk her son down the aisle, but I have built a massive institution with my blood and my sweat, and you will inherit it. And, one day, your children will control it.
Gostamos de pensar que o problema nesta mesa é a sogra malvada que não pôde levar o filho ao altar, mas eu construí uma instituição gigantesca, com o meu sangue e suor, e tu vais herdá-la e um dia os teus filhos vão controlá-la.
Yeah, well, irregardless of that, she's your mother and she loves you.
"Desindependentemente" disso, é tua mãe e adora-te.
Trisha, as soon as we find our mother, you can have your car back, and we'll be on our way.
Trisha, mal encontremos a nossa mãe, devolver-lhe-emos o seu carro e iremos embora.
When we were planning this all out with mother, I used to come to your morning meetings and watch you.
Quando planeávamos isto com a mãe, eu ia às tuas reuniões e observava-te.
Your mother showed up at my job and told me.
A tua mãe apareceu no meu trabalho e disse-me.
And your mother!
E a sua mãe!
Jared, I made a promise to your mother to look out for you, and I'm going to do that.
Jared, prometi à tua mãe tomar conta de ti, e vou fazer isso.
And besides, your mother and I were talking...
Além disso, eu e a tua mãe estivemos a falar... "Eu e a tua mãe"?
"Your mother and I"?
Também não és o meu pai!
One thing I've learned from your mother's many lectures and insights on pregnancy is that there are some days when it's more likely and days when it is less likely.
Se aprendi algo com os sermões da tua mãe e opiniões sobre gravidezes foi que há dias em que é mais provável e dias em que é menos.
Your mother and I are getting a divorce.
A tua mãe e eu vamos divorciar-nos.
Your mother is french, and so are
A vossa mãe é francesa.
Your own brother? For the sake of your mother and for scotland,
Pelo bem da vossa mãe e da Escócia.
A blockade will provoke a battle With catholic authorities, And then they intend to remove your mother by force.
Um bloqueio irá provocar uma batalha com as autoridades Católicas, e depois tencionam remover a vossa mãe à força.
I am going to use you to draw in Monroe, Miles, your mother, everyone, and I am going to work my way through them until I figure this out.
Eu vou usar-te para apanhar o Monroe, o Miles, a tua mãe, todos, e vou trabalhar neles à minha maneira até descobrir tudo.
And your mother worked on the estate.
A sua mãe trabalhou lá.
Maybe you don't want your mother to know, and I understand that, but I have to know what happened that night, Norman.
- Não queres que a tua mãe saiba? Eu percebo. Mas tenho de saber o que aconteceu.
I am gonna have to go to your mother, and tell her everything, because I need to know the truth, Norman.
Se não cooperares, vou ter de contar tudo à tua mãe. Tenho de saber a verdade.
Your mother needs soldiers and quickly.
A tua mãe precisa de soldados rapidamente.
And now you're afraid your poor mother might die?
E, agora, estais com medo que a vossa pobre mãe morra?
You're saving my country, my mother, and you're risking your life into the bargain.
Vais salvar o meu país, a minha mãe, e vais arriscar a tua vida no processo.
Even if your mother and I can resuscitate his body, - I think you may have to guide him back.
Mesmo que eu e a tua mãe consigamos ressuscitar o corpo, acho que terás de ajudá-lo a regressar.
Before your mother passed, I promised that I'd take care of you, and I'd protect you, and I've done that.
Antes da tua mãe falecer, prometi que tomaria conta de ti, e que te protegeria e eu fiz isso.
To ensure Charlotte's safe return, you and her mother will confess your involvement in that terrorist act and the subsequent framing of an innocent man.
Para assegurar o regresso da Charlotte, o senhor e a mãe dela confessarão o vosso envolvimento naquele acto terrorista e a posterior incriminação de um homem inocente.
It hasn't been long since your mother passed, and I understand you're upset.
Não passou muito tempo que a tua mãe morreu, e eu entendo que estejas triste.
Why didn't you allow your worker to leave and see his sick mother?
Porque não autorizou a saída do seu trabalhador para ir ver a mãe doente?
You're gonna get me that background on the mother... or I'm gonna wake up your bosses... and I'm gonna tell them you can't handle your job, okay?
Vai trazer-me o depoimento da mãe ou vou acordar cada um dos seus chefes e dizer-lhes que não aguenta o serviço.
This begins and ends with your mother.
Isto começa e acaba com a tua mãe.
Meg, please excuse your mother and I for a moment.
Meg, por favor dá-nos licença por uns momentos.
I don't know, it's just, I was dating your mother, I don't like the way condoms feel, next thing you know, I got a mortgage, a kid, and a crappy job at a toy factory.
Andava a namorar com a tua mãe, não gosto de usar preservativos e assim que dei por isso tenho uma hipoteca, uma filha, e um trabalho da treta na fábrica de brinquedos.
Thank you, Hanna, and thank your mother for me.
Obrigada, Hanna. E agradece à tua mãe por mim.
Now, call your mother and I will drive you to the station.
Telefona à tua mãe e eu levo-te à estação.
And you forget, I knew you when your mother was killed.
E esqueces-te que te conhecia quando a tua mãe foi morta.
I looked down at your mother... and something inside me... broke.
Olhei para a tua mãe... E alguma coisa dentro de mim... Partiu-se.
So go change, and take this tray to your mother.
Por isso vai mudar de roupa e leva isto à tua mãe.
And where is your mother?
E onde está a sua mãe?
We can put all this to rest, sir, if your mother would just come down and show us she's alive and well.
podemos encerrar este caso, senhor, se a sua mãe descer e nos mostrar que está viva e bem.
Your mother's funeral is barely over, and now this?
O funeral da tua mãe mal acabou, e agora isto?
Sally, you can understand how your mother and I are both worried about your nose.
Sally, percebes bem que a tua mãe e eu estamos preocupados com o teu nariz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]