English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And your brother

And your brother Çeviri Portekizce

3,353 parallel translation
All I know is that the minute that you got here, you went right for Danny, and your brother went for Lydia.
Tudo o que eu sei é que, assim que chegaram, atacaste logo o Danny e o teu irmão, a Lydia.
I'd say it's you and your brother got cocky, come to my town like you own the place.
Eu diria que tu e o teu irmão que se tornaram arrogantes, vindo à minha cidade como se fosse tudo vosso.
I know it must be hard to understand how your birth mom could have chosen drugs over you and your brother.
Sei que é difícil perceberes que a tua mãe biológica escolheu as drogas em vez de ti e do teu irmão.
They're looking for us. And they said what happened to you and your brother was a suicide pact.
Estávamos nas notícias, andam à nossa procura e disseram que o que aconteceu a ti e ao teu irmão foi um pacto de suicídio.
I understand your brother confessed to the murder of Metcalf, and then you were compelled to shoot him in the church.
Sei que o seu irmão confessou o assassinato do Metcalf e depois foi obrigado a disparar sobre ele na igreja.
What we're doing is nothing Klaus hasn't done to both you and your brother a dozen times over.
O que estamos a fazer... não é nada que o Klaus já não tenha feito a ti e ao teu irmão, uma dúzia de vezes.
So you and your brother were, like, the bitches of the pack?
Então, tu e o teu irmão eram, tipo, as cadelas da alcateia?
You know what you've done- - you and your brother.
Sabes o que fizeste- - tu e o teu irmão.
You're never going to be able To let your brother go and say good-bye.
nunca conseguirás deixar o teu irmão partir.
No. We expect you to mourn, and then plan a funeral for your brother.
Esperamos que fique de luto, e depois planeie um funeral para o seu irmão.
So, can I come back after class and get things ready for dinner with your brother tonight?
Posso voltar depois das aulas e arranjar as coisas para o jantar com o teu irmão?
Put your hands on my wife again, and I'll kill you, brother. Simon!
Toca na minha esposa de novo e eu mato-te, irmão.
You and I both know your brother can go too far.
Ambos sabemos que o teu irmão pode ir longe demais.
If I were to die and my half-brother were to die.... " your husband would take the throne.
Se eu morresse e o meu meio-irmão morresse, o trono seria do seu marido.
Your second choice is to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges with your reputation intact.
A segunda opção é abdicar pelo seu irmão, que o Papa de bom grado investirá, e retirar-se para os seus aposentos de caça com a reputação intacta.
And I have often thought that whoever killed your brother remained unsuspected - but made a suspect of everybody.
Estou sempre a pensar que quem quer que tenha morto o seu irmão, permanece insuspeito. Mas fez de todos suspeitos.
Edgar tells me in my capacity as Attorney General and as much as my capacity as your brother, I imagine, that you're having an affair with Judith Campbell.
Edgar, diz-me na minha qualidade de Procurador Geral e também na minha qualidade de teu irmão, suponho, que estás a ter um caso amoroso com a Judith Campbell.
That made you think about your brother, and you just snapped.
Pensou no seu irmão e passou-se.
I know you threw Bodnar off that ship, and I know that you killed your own brother Ari.
Sei que atiraste o Bodnar para fora do navio, e sei que mataste o teu próprio irmão, Ari.
I mean you stole your brother's pills, you sold them at school, and then you let your brother take the fall for you.
Tu roubaste os comprimidos do teu irmão e vendeste-os. E depois deixaste ele assumir as culpas por ti.
Will you do me a favor and take these to your brother?
Faz-me um favor, levas isto ao teu irmão?
To our beloved Jesus and Mariana, you have brought so much joy and love to your moms, and to your brother Brandon's life as well.
Para os nossos amados Jesus e Mariana, trouxeram muita alegria e amor às vossas mães, e para a vida do vosso irmão Brandon também.
Well, other people have died, and we're worried to what happened to your brother.
Já morreram outras pessoas e preocupa-nos que a PMMA possa estar relacionada com o que aconteceu ao seu irmão.
- And I understand that your brother is about to join him.
Segundo sei, o seu irmão está prestes a fazer-lhe companhia.
I, me, Ben, your one and only brother, has just landed you your very first endorsement deal.
Eu, Ben, o teu único irmão, acabo de conseguir o teu primeiro contrato de patrocínio.
Your brother left a book at our house and...
O teu irmão deixou um livro em nossa casa e...
No, this is not just between you and your brother.
Não, isto não é só entre si e o seu irmão.
You and your family are famous amongst the witches, especially with your brother back in town.
Tu e a tua família são famosos no meio das bruxas, principalmente com o teu irmão de volta à cidade.
One thing led to another, and now this special werewolf girl, she's pregnant, and the father of the child she's carrying is your brother Klaus.
Uma coisa levou à outra, e agora esta lobisomem, está grávida, e o pai da criança que ela carrega é o teu irmão Klaus.
Drinking like that and outing your brother and Lexi to her parents was, uh, that was really none of your business.
Teres bebido daquela maneira e teres tramado o teu irmão e a Lexi em frente aos pais dela, foi... Não era um assunto para ti.
Your brother and the army had a long history.
O teu irmão e o exército tinham uma história.
And with this gun you'II kill that dog who killed your brother.
E com esta arma vais matar o cão que matou o teu irmão.
Bring me Katherine, and then I will tell you where your little brother is.
Traz-me a Katherine, e depois te direi onde está o teu irmão.
Well, so is protecting your brother, finding mine, and figuring out what the hell Yeah? Silas wants with Katherine.
Bem como proteger o teu irmão, encontrar o meu, e descobrir o que raio o Silas quer com a Katherine.
I had a long talk with your brother and he's just not comfortable with me leaving.
Tive uma longa conversa com o teu irmão e ele não gosta da ideia de eu me ir embora.
Your brother's still not recovered from me moving out. And putting an ocean in between us is not exactly ideal.
O teu irmão ainda não recuperou da minha saída de casa e atravessar um oceano entre nós não é propriamente uma boa ideia.
A student's car was vandalized, and it's possible your brother was involved.
Vandalizaram o carro de um aluno e é possível que o seu irmão esteja envolvido.
And your brother was...
- E o seu irmão estava...
I am concerned with your brother and making sure that he hasn't gotten himself into trouble.
Preocupo-me com o teu irmão e espero que não se tenha metido em sarilhos.
Your brother bronzed our friend, and he won't release her till he gets what he wants.
O teu irmão pôs a nossa amiga em bronze, e ele não a libertará até ter o que quer.
Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there.
Aparentemente, o teu irmão estava a ser multado, e pôs-se a discutir a legalidade da multa.
And what if they do and these guys get out and they murder your brother or your father or your cousin?
E se pensarem? E aqueles tipos saírem e matarem o teu irmão ou o teu pai, ou o teu primo?
And you got your own brother killed for the CIA.
E o teu próprio irmão morreu por causa da CIA.
I'm working a double at the hospital tonight, so you have to make sure that you pick up your brother and he does his homework, all right?
Tenho duplo turno esta noite no hospital, portanto lembra-te de ir buscar o teu irmão e que faça os trabalhos de casa, está bem?
Brother Cullen, do you receive this woman to be your wedded wife, observing all the legal rights belonging to this condition for time and all eternity?
Irmão Cullen, aceita esta mulher para ser sua legítima esposa, celebrando os direitos legais pertencentes a esta condição pelo tempo e toda a eternidade?
This is a list of casino job applicants... people your brother drug-tested and disqualified.
Esta é a lista dos candidatos a emprego no casino. Pessoas a quem o seu irmão fez o exame de drogas e descartou.
Starting right now, you have a choice between the brother who takes away your happiness whenever he feels like it and the man who wants to give you everything you ever wanted.
- A partir de agora, tens escolha. Entre o irmão que rouba a tua felicidade sempre que quer e o homem que quer dar-te tudo aquilo que sempre quiseste.
You don't like it, go ahead and take your brother's side, but you know I'm right.
Se não gostas, fica do lado do teu irmão. Mas, sabes que estou certo.
Know that your brother is at peace and that you needn't worry.
Fica sabendo que o teu irmão está em paz. Não precisas de preocupar-te com ele. Eu descobrirei o que aconteceu.
I will make sure whoever harmed your brother will suffer, and as for you, tonight, you will sleep, and you will dream of a world far better than this one, a world where there is no evil, no demons,
Quanto a ti, esta noite, irás dormir. E irás sonhar com um mundo muito melhor do que este. Um mundo onde o mal não prevalece, onde os demónios não existem.
How long did you wait till after your brother and his wife were dead to buy your first eight ball?
Quanto tempo é que esperaste após a morte do teu irmão e da mulher dele, para comprares as tuas primeiras 3,5 gramas de droga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]