And your parents Çeviri Portekizce
1,287 parallel translation
- And your parents?
E seus pais?
You know, where Lee and Stan are a classic, successful marriage, and your parents are... less classical.
A Lee e o Stan têm um casamento clássico, bem sucedido, e os teus pais são... menos clássicos.
And your parents won't mind being damned?
Não se importa de condenar para sempre a sua mamã e o seu papá?
And your parents?
E os teus pais?
And your parents just sent you off to mutant school?
E os teus pais mandaram-te assim para a escola dos mutantes?
Clark, Lana is a wreck and your parents are losing the farm! 194 00 : 20 : 10,000 - - 00 : 20 : 12,377 What do I care? I'm never gonna go back anyway
Clark, a Lana está um farrapo, e os teus pais vão perder a quinta!
You can come, too, and your parents.
Tu e os teus pais também podem vir.
And your parents? - Get on there.! I must confess I'm a little nervous of them.
Não há mais a acrescentar ao que já sabes.
And your parents can't see that the more they bury the diamonds, the more decided is the pirate to steal them?
Seus pais não percebem que quanto mais enterram os diamantes, mais decididos os piratas os vem roubar?
- And your parents?
- E os teus pais? São apenas teus sogros.
- You had an argument with your parents and ran away?
- Discutiu com os seus pais e fugiu de casa?
The only thing that keeps you going is like - - to me, it's like, I watch you do that great story with your parents and the vcr - - that keeps me going.
A única coisa que nos permite continuar é, para mim, é ver-vos a fazer uma grande história, com os vossos pais e o vídeo. Isso faz-me querer continuar.
We'll put D'Hoffyn at your parents'table and move your Uncle Roy to a table five near the bar.
Nós colocaremos D'Hoffyn na mesa dos seus pais e mudar o teu Tio Roy para a mesa cinco perto do bar
'Cause your parents are goin'to Atlantic City with Lee and Stan.
Os teus pais vão a Atlantic City com o Lee e o Stan. - De certeza?
- Revenge. He was driving the car that killed your parents and left you blind in Tampa... 36 years ago.
Ele conduziu o carro que matou os seus pais e deixou-a cega em Tampa, há 36 anos.
Your parents were part of the most important event of the 20th Century, and here I am, two days into a five-day drunk.
Seus pais foram parte do evento mais importante do século 20, e aqui estou, a dois dias de uma bebedeira de cinco dias.
It's better than getting a call from the sheriff... saying your parents are laying in the bottom of Topanga Canyon... and would I Iike a ride in a helicopter.
É melhor do que receber um telefonema do xerife a perguntar se não os quero ir buscar ao vale, de helicóptero.
And fuck all your lousy parents.
E que se lixem os vossos pais horríveis.
And to cross the state line, you need a note from your parents... or be accompanied by an adult.
E para atravessar a fronteira, precisas de uma autorização dos teus pais... ou de estar acompanhado por um adulto.
How long have you and your husband been foster parents?
Há quanto tempo a senhora e o seu marido dão acolhimento?
And, Ray, we're going to move in across the street from your parents- - just so you know. "
"E vamos mudar-nos para a rua dos teus pais, para a frente da casa deles. Ficas a saber".
And we're supposed to eat dinner at your parents'tonight, if they'll have us over after your little "freak-out."
Ficámos de ir jantar a casa dos teus pais, se nos receberem, depois do teu pequeno acesso.
And there was that thing about your foster parents.
E havia a história dos teus pais adoptivos.
Unless you've inherited, and then your parents did the boning for you.
A menos que tenha herdado. Aí, seus pais estavam por cima.
Are your parents as boring and angry... and always screaming at each other like mine?
Os teus pais são chatos e passados, sempre aos gritos um com o outro, como os meus?
- And that's where your parents are?
- Os teus pais estão lá?
And what if your parents don't approve of me?
E se os teus pais não gostarem de mim?
It began with the loss of your parents, and it has come to this.
Tudo começou com a perda dos teus pais e chegou até isto.
In response to your ten-sixty five, I have confirmation of the address for one Iris Doyle, parents William and Rose Doyle. 41 8 South Magnolia, Ann Arbor, Michigan.
Em resposta ao seu pedido, tenho confirmação de morada para uma Iris Doyle, filha de William e Rose Doyle, South Magnolia, no 418, em Ann Arbor.
And here is the announcement of the parent's meeting. Both parents should come but if your wife can't make it Well, that's O.K.
Aqui está a comunicação da reunião de pais, espero poderem vir ambos os pais e se a sua mulher não puder vir, não há problema.
So with your parents gone, you could sell the business and pay your tuition.
Sem os teus pais, podias vender a loja e pagar o curso.
Listen, it is very important that you go find your parents and tell them that I'm out here.
Ouçam, é muito importante que vão procurar os vossos pais e que lhes digam que estou aqui.
I'm responding to political pressure, courtesy of the Reverend Gene Purdy and a handful of parents who happen to believe in your palm readings.
Reajo a pressão política graças ao Reverendo Gene Purdy... e a alguns pais que acreditam nas suas visões.
Shut up and go live with your parents!
Cala-te e vai viver com os teus pais!
- And where are your parents?
- Onde estão os teus pais?
And it gets late, and you beg your parents to let you stay.
Já é tarde e imploramos aos nossos pais para ficarmos.
I strong-armed your parents, picked on your girlfriend and ticked off your lady editor.
Medi forças com os teus pais, chateei a tua namorada e indignei a tua editora.
If he was raised by your parents and you by Lionel you wouldn't grow up to be different people?
Se ele tivesse sido criado pelos teus pais e tu pelo Lionel, não seriam agora pessoas diferentes?
I guess it's just when you're adopted, you dream about where you came from and what your birth parents were like.
Acho que quando se é a dotado, tu sonhas com o sítio de onde és e a aparência dos teus pais.
And even though you had good parents. you still whipped off your shirt in front of a bunch of drunks for a handful of beads! Whoo!
E, apesar de teres tido bons pais, tiraste a camisa em frente a um monte de bêbedos por uma mão-cheia de missangas.
And what we have been discussing, your parents, your childhood, that all could be stirring up a lot.
E o que temos vindo a discutir, os seus pais, a sua infância, tudo isso pode estar a influenciar muito.
Now, as chief officer of Mulctuary Management and the executor of your parents'estate, it is my legal obligation to take care of your money till you come of age and to place you in the care of your closest relative.
Agora... Como principal funcionário da "Mulctuary Management"... e testamenteiro dos bens de seus pais... É minha obrigação legal cuidar de seu dinheiro... até que se tornem maiores de idade.
All I ask in return is that you do each and every thing that pops into my head while I enjoy the enormous fortune your parents left behind.
Eu só peço em troca que façam tudo que passa pela minha cabeça... enquanto eu desfruto da enorme fortuna que seus pais deixaram. - Não!
I've said too much already. Your parents knew the answer to that, and look what happened to them. Our parents?
Eu já falei demais, seus pais sabiam a resposta... e olhe o que aconteceu a eles?
Your parents will grow old and die, just like your dreams.
Os seus pais envelhecerão e morrerão, como nos seus sonhos.
Thanks for sticking with me through this, guys, but... you should probably call your parents, have them wire you some money and go home.
Obrigado por ficarem ao meu lado ao longo disto pessoal, mas... talvez devessem ligar aos vossos pais, para vos mandarem algum dinheiro e irem para casa.
Your parents tell you to have hopes and dreams.
Os teus pais dizem que tens de ter sonhos e esperanças.
What about your parents and Sam?
E então os teus pais e o Sam?
Her parents didn't love her the way your father and I love you.
Os pais dela não a amavam da forma que eu e o teu pai te amamos.
Go and see your fucking parents!
procurem alguma coisa que fazer!
I helped you when you lost your parents and I'm helping you now.
Espero que o supere como quando perdeste os teus pais.
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your friends 28
and your children 18
and your mother 135
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your friends 28
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your parents 205
parents 260
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and you're welcome 67
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your parents 205
parents 260
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and you're welcome 67