And your hair Çeviri Portekizce
1,249 parallel translation
Your skin tasted of salt, and your hair held a scent of cinnamon.
Sua pele tinha o sabor de sal e seu cabelo cheirava à canela.
And I'm so glad you came to our village. And I'm glad they didn't hang you. And I like your nose and your hair and your skin.
Estou feliz por teres vindo e por eles não te terem enforcado, e gosto do teu nariz, do teu cabelo e da tua pele.
You sit down in the morning and tear your hair out when you read the paper because the world is run by people not half as smart as you are.
Sentas-te de manhã e arrancas o cabelo quando lês o jornal porque o mundo é gerido por pessoas com nem metade da tua inteligência.
Always wipe front to back. And remember, never, ever believe someone... when they tell you that shaving your pubic hair... will rid you of crab infestation.
Limpem bem à frente e atrás, e, principalmente, nunca acreditem em quem lhes disser que rapar os pêlos púbicos evita uma praga de chatos.
And I'm betting that the DNA from your hair, it's gonna match.
Aposto que o ADN do seu cabelo vai condizer.
Just relax and think how gorgeous you'll look with your new red hair.
Relaxa e pensa quão bonita irás ficar, com o teu novo cabelo vermelho.
o you know how upsetting it is to have hair coming out your nose and ears?
Sabes o quão irritante é ter-se pelos a sair do nariz e das orelhas?
You have your hair cut once, in whatever style you want, and it stays like that for the rest of your natural life.
Tu cortas o cabelo uma vez, no estilo que queiras... e permanece igual para o resto da tua vida.
You, me and that pubic hair on your chin.
Eu, tu e esses pelinhos púbicos que tens no queixo.
With your "pruney" bollocks and your old bird's hair?
Com os tomates murchos e com o cabelo branco?
And on the way there, we got in a huge argument about your hair.
E no caminho, começámos uma enorme discussão por causa do teu cabelo.
Can't your real friends grow real hair and do lots of stuff?
As tuas amigas reais não têm cabelo verdadeiro e fazem muitas coisas?
You do your hair. I'll take Wiley and Vincent.
Arranja o cabelo, que eu levo o Wiley e o Vincent.
Your hair's too big, your brows are too dark, your nails are too long... and your foundation's too orange.
Tem o cabelo demasiado comprido, as sobrancelhas demasiado escuras, as unhas demasiado compridas. O seu perfume é demasiado doce...
You fix up your hair and face a little,
Arranja o teu cabelo e a cara um pouco,
( sing ) Matter more than Your feet ( sing ) ( sing ) And hair ( sing )
Importam mais do que os teus pés e cabelo!
It'll take me two seconds, and I'll be out of your hair.
Demoro dois segundos e não te incomodo mais.
Even the siljot bacteria in your beautiful hair would kill him if he got it in his nose and his mouth at the same time.
Até mesmo a bactéria do seu lindo cabelo o mataria... caso entrasse pelo nariz e pela boca ao mesmo tempo.
Compliment her hair, and the next time you run into her, say, "hey, did you change your hair?"
Elogia o cabelo dela e quando a voltares a encontrar, dizes "Mudaste de penteado?".
You can't just comb your hair different And expect cindy to start liking you.
Não podes achar que mudas de penteado e a Cindy fica caidinha por ti.
Wear your hair down, and your attitude high.
Deixa o cabelo solto e mantém a confiança.
The wind coming in off the Atlantic and the wet snow. It got in your hair, along with that smell.
Perto do pontão, o vento do Atlântico, a neve com chuva que entrava no cabelo e que deixava aquele cheiro.
The only thing that keeps me going IS JUST THE THOUGHT OF HOLDING YOU AND STROKING YOUR HAIR
A única coisa que me mantem indo é justo o pensamento de segurar e acariciar seu cabelo e estar com você em um perfeito, momento de ouro.
You're losing your hair and the only reason you're a dentist is you failed to get into medical school!
Estás a perder o teu cabelo e a única razão pela qual és dentista foi porque não conseguiste entrar na Faculdade de Medicina!
Why don't we just go back to your place, and I'll start on your hair.
Porque não voltamos para a tua casa, e eu começo pelo teu cabelo?
We know our songs, Homer. But those Olde Springfield squares... are just gonna make you cut your hair, turn down your music... and wear frilly shirts like Keith Partridge.
Mas estes quadradões vão obrigar-vos a cortar o cabelo, a baixar o volume e a usar camisas franzidas à Keith Partridge.
Hey, Cartman, how come your costume has like, nose rings and facial hair?
Cartman, por que é que o teu fato tem brincos no nariz e pêlos faciais?
Kenny, through the past weeks we've seen you eat mice, pretend to kill newborn babies to shock their mothers and... wash your hair with battery acid.
Kenny, nas últimas semanas, vimos-te comer ratos, fingir que matas recém-nascidos para chocar as mães e lavar o cabelo com ácido de bateria.
Oh, and, hey, what's that in your hair?
Oh, e, hey, o que é isso no teu cabelo?
You're... bigger... and you got your mom's hair... and her sideburns.
Estás... maior... e tens o cabelo da tua mãe... e as patilhas também.
- Oh... this with this. change the lipstick. hair up and... here are your hose.
Isto com isto, muda o batom, cabelo para cima e... aqui estão as tuas meias.
You know what heat and sulfur does to your hair.
Tu sabes o que o calor e o enxofre fazem ao teu cabelo.
- Oh, Grace... as long as we're being all warm and fuzzy here. you know how I always get on your case about the way you dress and the way you do your hair?
- Grace... já que estamos todas sensíveis e calorosas, lembras-te de como eu gozo-te sempre da tua maneira de vestir e da maneira que pões o cabelo?
Inside you place three thorns of a blood-red rose, a strand of hair and a photo of your victim.
Dentro põem-se três picos de uma rosa vermelho-sangue, um fio de cabelo e uma foto da vítima.
And the way your hair is flying..
O que posso dizer.
Beat it. And do something with your hair, nigga.
Vai arranjar esse cabelo.
In your little blue suit and your spiky black hair...
No teu lindo fato azul e o teu cabelo preto...
Ever get your ass kicked by a guy with long hair and makeup?
Já foste desancado por um tipo de cabelo comprido e maquilhagem?
Till you're 40 and your bleached hair is falling out?
Até teres 40 e o teu cabelo oxigenado ter caído?
I'm sorry I broke myself, I'm sorry I cut your hair and I'm sorry I hurt Martin- -
Desculpa ter-me avariado, ter-te cortado o cabelo... e ter magoado o Martin...
And don't think I didn't see... the look in your eye over there... and feeling her little hair and all that kind of stuff.
E tu achas que eu não vi vocês dois...
My name is Sara and I'm gonna cut your hair today.
Chamo-me Sara e hoje vou cortar o seu cabelo.
The one you stood up? You were afraid to walk down, afraid to let down your hair and run.
Aquela onde estavas à entrada, mas que tiveste medo de a percorrer, medo de soltares a tua cabeça e correres?
And I love the way your hair smells.
E adoro a maneira como o teu cabelo cheira.
And if in fact you weren't washing your hair... as I suspect, because your curls are still intact... wouldn't you have heard the gunshot?
E se realmente estava lavando o cabelo... como suspeito que "não" fazia, pois seus cachos... estão intactos, não ouviria os tiros?
So is keeping your hair clean, shiny and dandruff-free.
Tal como manter o cabelo limpo, brilhante e sem caspa.
Look, it just means I'm gonna shampoo my hair... and stay out of your way.
Olha, só quer dizer que eu vou pôr champô no meu cabelo... e vou ficar for a do teu caminho.
What is it like? You rub it on your ass and the hair there comes out on your head.
Esfrega no rabo e os pelos de lá aparecem na cabeça.
Ifanything happened to me while Ijumped out a window... and my hair caught on fire, I got your back, dog.
Mesmo que aconteça algo e e eu tiver que saltar de uma janela com os cabelo a arder! Tou contigo, mano!
The state of your knees, and your hair.
O estado dos teus joelhos... e do teu cabelo.
You can't let your hair down and cover your face like that.
Tu não podes deixar que o teu cabelo tape a tua cara linda dessa maneira.
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your mother 135
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your baby 18
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your hair looks nice 16
your hair 198
hair 308
haircut 83
hairy 66
hairs 21
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your hair looks nice 16
your hair 198
hair 308
haircut 83
hairy 66
hairs 21