English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Ask her out

Ask her out Çeviri Portekizce

609 parallel translation
Why don't you call her up later and ask her out to dinner? Well...
Porque é que não a convidas para irem jantar fora?
I guess I'll have to ask her out and find out what the big deal is.
Tenho que sair com ela para descobrir qual é o problema.
Oh, for heaven's sake, ask her out to dinner.
- Oh, por amor de Deus, convide-a para jantar.
Ask her out. Hello!
Convida-a a sair.
- He's gone to ask her out to dinner.
- Foi convidá-la para jantar.
Ask her out.
Convida-a para sair.
- You ought to ask her out.
- Devias convidá-la para sair.
If I were you, I'd ask her out this weekend.
Eu cá convidava-a para sair este fim-de-semana.
I ask her out without putting any pressure on her, and I let the relationship grow naturally.
Chamo-a para sair, sem pressioná-la, e deixo o relacionamento crescer naturalmente.
When that happens, when I look out there among those chairs, and see a young woman's face and see me in her eyes, me, the way I always wanted to be, maybe once was, I ask her out for a date.
Quando isso acontece, quando olho entre aquelas cadeiras, e vejo a cara de uma bela jovem e vejo-me nos olhos delas, eu, a forma como sempre queria ser, talvez fosse antes, peço-lhe para sair.
- Why do you not ask her out?
- Por que não a convidas para sair?
So, why do you not ask her out?
Por que não a convidas?
Why don't you ask her out.
Porque não a convidas para sair?
- Since then, it's mutated. - Why didn't I ask her out?
Desde então, tem-se vindo a alterar e já não sabemos o que é.
You got to ask her out, Paul.
Tens de convidá-la para sair.
Hey, I'm going to ask her out.
Vou convidá-la para sair.
Yeah, well, see, the thing is that I'm really attracted to Laurie, and I want to ask her out, but I don't want to stop dating the mother at the same time.
Olha, a coisa é o seguinte, estou muito atraído pela Laurie, e quero convidá-la para sair mas não quero parar de sair com a mãe dela também.
Jill? Last week you were getting up the guts to ask her out, and now you hardly know her, huh?
Semana passada você estava a tentar fazer ela sair consigo, e agora mal a conhece, huh?
- Ask her out already, will you?
- Já a convidaste a sair, ou não?
Just ask her out again.
Desta vez, tente algo um pouco mais...
- I didn't even ask her out.
- Nem sequer a convidei para sair.
I wasn't sure if she wanted me to ask her out.
Fiquei sem saber se ela queria subir.
So, what? You gonna ask her out?
Vais convidá-la para sair?
I thought I might ask her out.
Pensei em convidá-la para sair.
You make sure you ask her out tomorrow.
Tens que conseguir sair com ela amanhã.
Just pick up the phone and ask her out.
Pega no telefone e convida-a para sair.
Saturday nights, do you ask her out, or is the date implied?
Então e sábado à noite? - Tens de convidar ou está implicado?
- So you ask her out.
- Então convide-a para sair você.
- I'm not gonna ask her out.
- Não convido nada.
- Then I'd ask her out for a drink.
- Posso convidá-la para uma bebida.
All I'm saying is, you know, ask-ask her out on a date.
O que eu estou a dizer é, convida-a para um encontro.
Now, before you make a complete fool of yourself... promise me that you won't ask her... until I find out from Madge more about her past.
Antes que faças figuras tristes, não lhe digas nada sem eu falar com a Madge para saber mais sobre o passado dela.
"Of course not," I says, giving her pearly teeth. "But I can ask you to come out."
"Claro que não," disse eu, com o meu melhor sorriso. "Mas pode sair."
If she still wished to go, I'd become cold and indifferent. I'd, ask her to let herself out... saying that I couldn't bear sad farewells.
Se ainda quizesse ir-se, mostrar-me-ia frio, indiferente dizendo que não podia suportar as despedidas tristes ou algo assim.
You got to ask her questions, find out something about her.
Precisa fazer suas perguntas, descobrir algo sobre ela.
Why don't you ask her to dance and find out?
porque não a convida para dançar e descobre?
Should we ask this baggage to sit down or shall we just throw her out of the window?
Pedimos a este traste para se sentar... ou atiramo-lo simplesmente da janela?
Ask her what she was doing coming out of that cake.
Pergunte-lhe o que fazia ela no bolo.
I wanna tell her who I am and ask her straight out about the microfilm.
Quero dizer-lhe quem sou e perguntar-lhe directamente sobre o microfilme.
Ask her what life is worth to those Indians in San Carlos when they run out of meat.
Pergunte-lhe quanto vale a vida daqueles índios de San Carlos... quando ficaram sem carne.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
A minha filha falou-me de um concurso de beleza, e acho... que ela é jovem e inexperiente. Alguém pode-se aproveitar dela. Então, eu vim... para ver.
- Alright, call Miss Dorothy and ask her to bail us out.
- Chega, telefone à menina Dorothy para ela nos desenrascar.
She got a penthouse up there with a color TV and more goddamn diamonds than the archbishop, and she busts out bawling when I ask her for money.
Ela tem uma cobertura... com TV a cores e mais diamantes que um arcebispo. E teve um chilique quando eu pedi dinheiro.
I'll go out and mention to them that the cat is missing... and I'll ask them if they've seen her.
Vou lá fora e menciono que a gata desapareceu... e pergunto-lhes se a viram.
And now you're asking her to ask him to come out of retirement :
E agora está a exigir-lhe que peça a eles para sairem da reforma.
" and every day she would ask him to hold out his finger for her to pinch.
" e todos os dias ela pedia-lhe para estender o dedo para ela beliscar.
My confidence would be just about to persuade me to ask Kochanski out, and as I walked up to her, he'd go off to Hawaii.
A minha confiança convencia-me a convidar a Kochanski para sair, e quando estava prestes a fazê-lo, ela fugia para o Havai.
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents'union.
Paul, já que falaste nela, tenho de te perguntar isto ou correm comigo do sindicato dos agentes.
His battery ran out before he could ask her what she had for dinner.
A bateria dele acabou antes mesmo que pudesse perguntar o que ela tinha feito para o jantar.
You have to ask her when you get out.
Tens de ser tu a pedir-lhe quando saíres.
Well, Doc, if you ask me, you're wasting your time sitting around here feeling sorry for yourself, when you should be out there trying to get her back.
Bem, Doc, se me perguntares, estás a perder tempo aqui sentado a sentir pena de ti próprio, quando devias estar lá fora a tentar recuperá-la. O que sugeres para eu fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]