English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Before i met you

Before i met you Çeviri Portekizce

710 parallel translation
I'd go back to dancing, like I used to before I met you.
Voltava a dançar, como fazia antes de te conhecer.
Before I met you, I always pretended.
Antes de conhecer-te, eu sempre fingia o amor.
You bet I wouldn't. Before I met you I was horrible.
Era horrível antes de te conhecer, mas mudaste tudo isso.
Too bad I didn't know that before I met you.
Foi pena não saber isso antes de te conhecer.
Before I met you... I never felt very keenly one way or another about anything.
Antes de te encontrar, não tinha sentimentos intensos, positivos ou não.
That was before I met you.
Isso foi antes de te conhecer.
Long before I met you, Jim.
Muito antes de te ter conhecido, Jim.
- How long was that before I met you?
- Conheci-te depois de quanto tempo?
Even before I met you...
Mesmo antes de o conhecer...
You mean before I met you, or since I met you, or altogether?
Antes de conhecê-Io, desde que o conheci, ou no total?
I wore these before I met you. I wanted you to know it.
Eu usava isto antes de te conhecer, quis que soubesses isso.
Before I met you, who was I?
Sabes quem eu era antes de te conhecer?
I never laughed before I met you two. I always looked like this.
Antes de vos conhecer aos dois nunca me ria, fazia caras assim...
Some place I met you before.
Já o encontrei algures.
Some place I met you before.
mas já o vi nalgum lado.
You know, I met your kind before.
Sabe, já conheci homens do seu tipo.
Going my way, little girl? Met you before somewhere, haven't I?
Vais no meu caminho, rapariguinha?
Have I met you before, sir?
Já nos conhecemos antes, senhor?
I don't think I've met you before, Captain Curtis.
Acho que nunca o vi, Capitäo Curtis.
Haven't I met you somewheres before, Mr Bianco?
Não o conheço de algum lado, Sr. Bianco?
I guess I found the one for me before I even met you.
Acho que encontrei a minha antes mesmo de te conhecer.
You see, I had an idea that we'd met before.
Mas tinha a sensação que nos conhecíamos.
Did you think I was an heiress or something before I met Vince?
Pensou que eu tinha algo antes de conhecer Vince?
- I believe I've met you before, haven't I?
- Já nos conhecemos, não é?
Just one more word. If I ever run into any of you bums on a street corner just let's pretend we never met before.
Só mais uma coisa... se encontrar algum de vocês numa esquina, vamos fingir que não nos conhecemos.
When you telephoned this morning... I simply said you wrote crime stories... and I'd met you once when you were here before.
Quando telefonaste esta manhã, eu disse apenas que escrevias policiais... e que te tinha visto uma vez quando cá estiveste antes.
Think what you want, but it was three years after you disappeared before I went east and met Rex.
Pensa o que quiseres, mas já passaram três anos desde que desapareceste... neste período fui para o leste e conheci o Rex.
- Have I met you before, miss?
- Já nos conhecíamos antes, senhorita?
I just figure that since you met me at the Blue Dragon that you took it for granted that I'd had other boyfriends before you.
Pensei que como me conheceste no Blue Dragon... tivesses percebido que tive outros namorados antes de ti.
I never asked how you got your kicks before you met me.
Nunca te perguntei como é te divertias antes de me conheceres.
You know I met Jolie's mother before I knew yours.
Sabes que conheci a mãe da Jolie antes da tua.
Yeah, I bet she was a real beautiful girl before she met you.
Aposto em como ela era... uma rapariga bem bonita, antes de te conhecer.
I've met you once before.
Encontramo-nos antes uma vez.
You know, I've never met a real magician before.
Sabe, nunca conheci um verdadeiro mágico antes.
Jake. I never asked you anything about your past life because I didn't care about anything that happened before we met each other. But what you're asking me to accept on faith now concerns cur future.
Jake, nunca perguntei nada do seu passado... porque não me importo com o que aconteceu antes de nos conhecermos... mas o que me está pedindo agora diz respeito ao nosso futuro.
I never met a man like you before.
Eu nunca conheci um homem como tu.
I never met anybody like you before in my whole life.
Nunca conheci ninguém como tu em toda a minha vida.
You know, I never met a real-live heiress before.
Sabe, nunca conheci uma herdeira verdadeira antes.
Alyosha, I've never met a fellow quite like you before.
Alyosha, eu nunca tinha encontrado alguém assim.
Why didn't I meet you before I met that one there?
Por que não o conheci antes de conhecer esse traste?
You know, I'm really not supposed to speak to strangers, but we've met before.
Não é suposto eu falar com estranhos, mas nós já nos encontrámos.
Haven't I met you somewhere before?
Não nos conhecemos antes?
I haven't met you before, have I?
- Já nos conhecemos?
And yet I've met you someplace before.
Encontrei-a em algum lado.
I should have met you before.
Bem que poderia ter vos conhecido antes!
And I had the feeling that you two have met before sometime.
E tive a sensação que vocês os dois já se conheciam.
And to think before I met Becket, I was like you, a well-oiled machine for belching, whoring and punching heads.
Antes de conhecer Becket, eu era como vocês. Uma máquina de arroto e uma mente sem pensamentos.
But I've met you somewhere before, I'm sure.
- De certeza que a conheço de algum lado.
But aren't you... I mean, haven't I met you somewhere before?
Mas não nos conhecemos já?
Wyatt, I told you before you went down to the corral that I had met with the Clanton group and they agreed to leave town peaceably.
Wyatt, disse-te antes de que fosse ao curral que o grupo do Clanton já me havia dito que se iriam em paz.
I never met a god before. - And you haven't yet.
Nunca tinha encontrado um deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]