Before i leave Çeviri Portekizce
1,096 parallel translation
Perhaps, before I leave. we'll have a chance for a real visit. - Yes.
Talvez possamos nos reunir antes que eu vá... e falar de nossos dias na Academia.
I'll see you before I leave.
Venho ver-te antes de partir.
If you want to talk before I leave. I shall be in my quarters.
Se quiser falar comigo antes de eu partir, estou nos meus aposentos.
Get up here before I leave you behind!
Venha cá antes que o deixe para trás.
And before I leave you you're gonna find out that me and Uncle Sam are one and the same.
E antes de vos deixar väo descobrir que eu e o Tio Sam somos só um.
And don't forget you promised to let me bat once before I leave.
E não te esqueças que prometeste deixar-me bater antes de eu me ir.
Well, I'll take a shot at it before I leave this evening.
Tentarei resolver isto hoje, antes de ir embora.
It's almost 5 : 30. Anything before I leave?
Precisa de alguma coisa, antes de eu ir?
Perhaps a fast game of chess before I leave?
E que tal um jogo rápido de xadrez antes de eu sair?
Before I leave this earth I will laugh at you.
Antes de deixar esta Terra vou-me rir de ti.
Perhaps you'll let me have the address before I leave. Yes.
Talvez me pudesse facultar o endereço dela.
I want to meet her before I leave.
Quero conhecê-la antes de sair.
I want those files in my hand before I leave!
Eu quero esse ficheiros na minha mão antes de me ir embora.
I want a drink before I leave.
Quero uma bebida antes de sair.
Maybe I'll see you before I leave, okay?
talvez te veja antes de partir, está bem?
- Listen, Nick, I gotta get this working before I leave.
Ouve, Nick, tenho de pôr esta coisa a funcionar antes de ir.
although I do want to make just one stop before we leave town.
Embora eu queira ir a outro sítio antes de deixar a cidade.
I took another plane, grew another beard,... made another movie well before Miss Kodar... We'II leave
Apanhei outro avião, deixei crescer a barba, fiz outro filme bem antes de Miss Kodar.
I've never done it before. Take back your presents, let me leave.
Jamais fiz isso, pegue todos os seus presentes... e deixe-me partir desta cidade.
But before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
Mas antes de sair, quero dizer o seguinte :
I'll see you before you leave.
Eu a verei antes de sair.
We're about to leave for Earth, but before we do, I wanna be absolutely certain : : : That Huer suspects nothing :
Partiremos para a Terra,... mas antes quero estar seguro... de que Huer não suspeita de nada.
Kids, we have to do something for a few days, but before we leave, I'd like to take a moment to tell you how proud both Troy and I are of the way you've conducted...
Crianças, nós temos algo que fazer por alguns dias. Antes de nós partirmos, nós queremos dizer como estamos orgulhosos pelo seu comportamento...
I advise everyone to leave before more imperial troops arrive.
Aconselho todos a sair, antes que cheguem mais tropas Imperiais.
Leave a trail of pebbles so I can grab you before the wicked witch eats you up.
Deixa uma trilha de pedras para que eu possa agarrar você antes que a bruxa má lhe coma todo.
I'll contact you in a few days from the space station before we finally leave for Earth.
Dou notícias depois, na estação, antes de partirmos para a Terra.
This is trespassing, improper serving of legal documents... and before it goes any further, I think you should leave.
É uma violação. Estão utilizando documentos legais de forma imprópria. E antes que sigam com isso é melhor que saiam daqui.
And before I leave you you're gonna find out that me and Uncle Sam are one and the same.
- Sim, sargento. - Näo vos ouvi bem. - Sim, sargento.
[Man] I want a full report on the Mendez investigation on my desk before you leave.
Quero um relatório completo sobre o Mendez na minha secretária antes de partirem.
I believe you better shut your mouth before I decide to leave you here.
Acredito que é melhor calares-te antes que eu te deixe aqui.
Figured I'd better leave before I used it on him.
O melhor é ir-me embora daqui antes que o use nele.
Now leave before I call the police.
Agora saia antes que chame a policia.
You'd better leave before the police find out you're involved. I'll cover for you.
É melhor saires antes de a polícia descobra que estás envolvida. Mas eu dou-te cobretura.
I shouldn't leave before I finish my work.
Quer que eu parta antes de terminar o meu trabalho?
Starting fresh sounds good when you're in trouble but before we vote to pack up and leave I think we should ask why we're here.
Recomeçar soa bem quando se está encrencado... mas antes de votarmos para arrumar as coisas e partir... devíamos perguntar-nos porque estamos aqui.
I don't intend to leave the house before eleven. It is unlikely that we shall be home before morning.
Não sairei de casa antes das 11 e só devemos regressar pela manhã.
I'm suggesting that you leave before I have to get snooty.
Estou a sugerir que saia antes que me aborriça.
"look down in mercy." Oh, I wish you'd leave Karisoke for good before it kills you.
Eu queria... que deixasses Karisoke antes que isto te mate.
Are you sure Mrs. Fowler didn't leave the restaurant before I came?
Tem certeza de que a Sra. Fowler não partiu antes de eu chegar?
So unfortunately, I'm gonna have to leave before you honour the winners.
A minha querida esposa, Christina, encontra-se no hospital, bastante ferida, por isso, infelizmente, terei de sair antes de honrarem os vencedores.
I HAD TO LEAVE THE CHURCH BEFORE THE COLONEL ARRIVED WITH THE GOLD.
Tive de deixar a igreja antes do coronel chegar com o ouro.
Then, I advise it to leave this place before it is too late.
Então, aconselho-a a deixar este lugar antes que seja tarde demais.
I found better to leave before the Inspector changes of ideas.
Achei melhor partir antes que o Inspector mude de ideias.
- Look, I really think you should leave here before Coach Couzo gets back.
Vá embora antes que o treinador Cuzco volte.
I have a lot to do before we leave, so if you don't mind.
Tenho muito que fazer, por isso se não se importa...
I wanna take it to them before they leave for the hospital.
Quero levá-los a eles antes de irem para o hospital amanhã.
I don't know, she had a lot of boyfriends, but I never heard any of them leave in the middle of the night before.
Bom, não sei. Ela tinha muitos namorados... mas nunca ouvi nenhum a sair... a meio da noite, como o de ontem.
There you go. I saw Boyett leave, so let's get this over with before he's back.
Vi o Boyett sair. Vamos fazer isto antes que volte.
I didn't say it before because I don't want you to leave
Não te disse porque não suportaria ver-te partir.
Before I cry myself to sleep... may I leave you with a few words of advice?
Antes que desate a chorar até adormecer, posso dar-te alguns conselhos?
- Your mother. - It worked before. I'll leave first thing in the morning.
Em particular, as políticas em relação à Europa, que têm dificultado ao governo a possibilidade de manter uma posição consistente face aos nossos vizinhos, impossibilitando o meu trabalho como Secretário dos Negócios Estrangeiros, um cargo que eu sempre quis em toda a minha carreira
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before it is too late 16
before it's too late 194
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i change my mind 51
before i came here 25
before i left 26
before i kill you 16
i leave you 20
i leave tomorrow 26
i leave 60
leave me 436
leave 1433
leaves 53
before i came here 25
before i left 26
before i kill you 16
i leave you 20
i leave tomorrow 26
i leave 60
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave a message 819
leave me alone 2886
leave it to me 292
leave us alone 361
leave it 1083
leave it out 59
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave a message 819
leave me alone 2886
leave it to me 292
leave us alone 361
leave it 1083
leave it out 59
leave it there 89
leave me a message 124
leave her 167
leave now 176
leave us 380
leave it at that 22
leave it be 22
leave me out of this 19
leave that to me 73
leave it alone 263
leave me a message 124
leave her 167
leave now 176
leave us 380
leave it at that 22
leave it be 22
leave me out of this 19
leave that to me 73
leave it alone 263