English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Blue water

Blue water Çeviri Portekizce

157 parallel translation
You forget the blue Water.
Você se esqueceu da "Água Azul"?
Why, he wouldn't sell the blue Water, would he, Aunt Pat?
Mas ele não venderia a "Água Azul", não é tia Pat?
Aunt Pat, would you show us the blue Water before you go?
Tia Pat! Poderia nos mostrar a "Água Azul", antes de ir?
selling the blue Water isn't the end of everything, is it?
Vender a "Água Azul" não é o fim do mundo, é?
She probably doesn't mind losing the blue Water.
Acho que ela não se importa de perder a "Água Azul".
I didn't take the blue Water.
- Eu não peguei a "Água Azul"
Perhaps our humorist wouldn't mind returning the blue Water the way he got it, in the darkness.
Talvez nosso humorista não se importaria de devolver... a "Água Azul" da forma como pegou, no escuro.
( Patricia ) Whoever took the blue Water has had his chance.
Quem pegou a "Água Azul", teve sua chance.
If the blue Water is not back by then, of course, I shall have to call the police.
Se a "Água Azul" não aparecer até lá, terei que chamar a polícia.
I'd wager I'd find the blue Water.
Sei que acharia com a "Água Azul".
Did you take the blue Water?
Você pegou a "Água Azul"?
I insist I'm worse than he is, he didn't steal the blue Water.
Pois eu insisto que sou pior que ele. Ele não roubou a "Água Azul".
"the day you sold the blue Water to the Maharajah's agent " and received an imitation to take its place.
"Água Azul" ao agente do marajá e... recebeu uma imitação para ficar no lugar.
One bait was down 40 fathoms, the second was at 75 and the third and fourth were down in the blue water at 100 and 125 fathoms.
Um isco estava a 40 braças, | o segundo estava a 75... e o terceiro e o quarto estavam dentro | da água azul a 100 e 125 braças.
Where's Blue Water Lake?
O que procuram os caras pálidas da aldeia dos Ponka?
AND THERE'S A LOT OF... BLUE WATER OUT THERE, CHAVEZ.
E há muita... agua azul aí fora, Chávez.
Sunshine, blue water... mandoIins.
O sol, o mar, o mandolim...
The blue water's not good for him?
O produto azul faz-lhe mal?
Under the sun we will make love next to the seas blue water, food galore down our throats well shove and drink just water, like we oughter.
Embaixo do sol nos amaremos junto ao mar sem ataduras, comeremos até fartar e beberemos água pura.
It's beautiful beaches and blue water.
São praias bonitas e mar azul.
You heading for blue water?
Vais para o mar alto?
Swaying, drifting... flowing... in the shining blue water... swaying... drifting... drifting...
Balançando, e se movendo... ondas... no brilhar da água azul... balançando... movendo... movendo...
Blue sun, blue water.
Sol azul, água azul.
The water is clear and blue and very cool.
A água é clara, azul e muito fresca.
The water and the blue sky above.
a água e por cima o céu azul.
Flying all the way, thousands of miles, to this lousy place arriving here hot and tired as a Sixth Avenue mink... That water's even hotter, and that soap gives out as much lather as blue cheese.
Venho de longe, voo milhares de quilómetros até este lugar horrível chego aqui morta de calor e de cansaco dou com a água ainda mais quente e um sabonete que nem espuma faz.
But you cannot see the sun on the water... or the blue of the sky.
Mas não pode ver o sol na água... ou o azul do céu.
Now he speeded up as he smelled the fresher scent and his blue dorsal fin cut the water.
Ele acelerou quando | sentiu o cheiro fresco... e sua barbatana dorsal azul | cortava a água.
The seven branches of the delta estuary of the river Ota drain and fill at their usual hour, precisely at their usual hour, with fresh water rich with fish, grey or blue, depending on the season and time of day.
Os sete braços do delta da foz do rio Ota enchem e vazam à hora do costume, precisamente à hora do costume, com água fresca, rica em peixes cinzentos ou azuis, dependendo da estação e da hora do dia.
The water was cool and clear, blue.
A água estava fresca e límpida. Azul.
Far out in the ocean, the water is as blue as the loveliest cornflower and as clear as the purest glass but very deep, deeper than any anchor rope will go.
a água é tão azul quanto a mais bela Centaurea cyanus e clara como o mais puro vidro. mais profundo do que qualquer corda da âncora irá percorrer.
The water is so blue.
A água é tão azul.
We got enough boiling water here to wash an elephant and two blue tick hounds.
Temos aqui água fervida que dava para lavar um elefante e dois cães de caça.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, this is Homeward Angel.
Percevejo Azul, aqui é Anjo do Regresso.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, if you guys wanna sleep on your own straw tonight, you better make like the Fourth of July.
Percevejo Azul, é melhor vocês fazerem como se fosse Quatro de Julho.
" Lobster are red, water is blue.
" A água é azul, a lagosta é vermelha.
We got blue skies, nice warm water and a cold beer.
Temos o céu azul, água quentinha e cerveja fresca.
You go down to the bottom of the sea... where the water isn't even blue any more... and the sky is only a memory... and you float there, in the silence,... and you stay there... and you decide... that you'll die for them.
Vais até ao fundo do mar... Onde a água já nem é azul... e o céu é apenas uma memória... e flutuas aí, no silêncio... e ficas aí... e então decides... que morrerás por elas.
Water's wet, the sky's blue, women have secrets. Who gives a fuck?
A água molha, o céu é azul e as mulheres têm segredos.
I wish the sky wasn't blue. I wish water wasn't wet.
Quem me dera que o céu não fosse azul que a água não molhasse.
Water's wet, the sky is blue and old Satan Claus is out there, just getting stronger.
A água molha, o céu é azul e o pai demónio tem cada vez mais força.
" If the water turns blue, a baby for you.
" Se azul a água ficar, um bebé a chegar.
There are three million liters of water underneath the Blue Dunes.
Existem 3 milhões de litros de água por baixo das Dunas Azuis.
I mean the guy from the Big blue He can stay under water for 10 mn without breathing!
aguenta 10min debaixo de água, sem respirar.
- In the blue water off Miami today...
"Hoje, nas águas de Miami..."
In the blue water off Miami Beach today, divers...
"Hoje, nas águas de Miami Beach, mergulhadores..."
One of those island beaches where the water's way too blue.
Numa daquelas praias numa ilha onde a água é muito azul.
Нe let go on the sixth race in Chicago, won by Drinkable Water by two lengths over Vegetable Soup and five over Blue Foundation.
Partiu nas sexta corrida em Chicago, ganha por "Água Bebível", dois comprimentos sobre "Sopa de Vegetais" e cinco sobre "Fundação Azul"
Blue ocean... and swaying... shining water...
no oceano Azul... e as ondas balançando... a água brilhando...
Blue, shining water...
Agua... azul, brilhando
Streams of water, skies of blue.
Pertence ao meu País!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]