Blue one Çeviri Portekizce
924 parallel translation
And the old blue one.
Os azuis também.
Against the blue one, dear.
... em vez do azul.
But I, I have no blue one.
Mas não tenho nenhum azul.
Here this is for you and the purple and blue one is for you. - Oh, boy.
O lilás é para ti e o azul para ti.
Another blue one. "The spring song mattress company".
Outra azul, "Colchões Springsong".
- Let's use the blue one.
- O azul. - Não, esse é meu.
He wants to give me a Mercedes Benz, a blue one, it's my favorite color.
Ele quer me dar umaMercedes-Benz azul, é minha cor f avorita.
The blue one, and the bright one with gold threads.
A azul, com o cinto vermelho e dourado.
this one, the blue one.
Este. O azul.
- And the blue one?
- E o azul?
We need nineteen white chips and one blue one, because whoever draws the blue chip is going to be the winner of the eye.
Vejamos... Precisamos de 19 fichas brancas e uma azul. Pois o homem que tirar a azul, vai ser o vencedor deste olho!
I'll take a blue one.
Vou levar uma azul.
Then I'll take these two... plus a blue one.
Levarei estas duas... e a azul.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
Pode ter-se olhos azuis como um dos vossos pais e cabelo loiro ou ruivo, como o do outro.
Um... oh, the blue plaid one?
Um... oh, o xadrez azul um?
But then one day when the sky was blue
Mas num certo dia de céu azul
When I'm with a girl that's cute and appealing with big, blue eyes... ... and I feel electric waves running through me... ... I can be pretty sure she's the one doing the sending, whether she knows it or not.
Quando estou com uma rapariga atraente, com belos olhos azuis, e sinto umas ondas eléctricas a atravessarem-me o corpo, estou certo de que ela está a enviar-me algo, quer saiba disso ou não.
"for there, one day in the blue, you shall see a boy... " the lowest of the low, mounted upon a cloud.
Pois um dia qualquer, você verá um garoto, o mais baixo dos baixos, em cima de uma nuvem.
" for there, one day in the blue, you shall see a boy...
Pois lá, um belo dia, verá um garoto.
But I'm not going to get one, so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
Mas não vou conseguir nada, portanto temos de esquecer o "Jakie's Hot Spot" o " Blue Devil e todo o resto.
You'd better get that blue blood circulating because we're busting out of this stink-hole in exactly one minute and 20 seconds.
É melhor pôr esse sangue azul a circular, porque vamos sair deste buraco dentro de exactamente um minuto e 20 segundos.
? One wore blue and one wore grey
Um ia de azul, o outro de cinzento
For their darlings to come back ? One wore blue and one wore black
Uma ia de azul, a outra de negro
? One wore blue and one wore black
Uma ia de azul, a outra de negro
One more crack, Queenie, just one... and I will not only spit in your eye but I will punch it black and blue.
À próxima''gracinha'', por pequena que seja não só te cuspo num olho, como ficas com ele ao peito!
One bait was down 40 fathoms, the second was at 75 and the third and fourth were down in the blue water at 100 and 125 fathoms.
Um isco estava a 40 braças, | o segundo estava a 75... e o terceiro e o quarto estavam dentro | da água azul a 100 e 125 braças.
If I catch one of them I'll beat him black and blue!
Se apanho algum, dou cabo dele.
If I catch one of them I'll make him black and blue.
Esta canalha! Se apanho algum, dou-lhas.
This one's eyes are so blue such strange, frightened...
Os olhos deste säo täo azuis täo estranhos, assustados...
Not a blazing hot blue day, but a blazing hot white one.
Näo um dia abrasador azul, mas um dia abrasador branco.
- Oh, um, do you have one in blue?
- Tem algum em azul?
Have you one in blue?
Tem um em azul?
While you Yankee blue-bellies go parading up and down as big as you please we're sitting here waiting for you to find one man.
Enquanto os fardados ianques andam para cima e para baixo, consoante lhes apetece nós ficamos aqui sentados, á espera que encontrem um homem.
The one in blue is Albert.
O de casaco azul chama-se Albert.
- I'm looking for one with blue eyes.
- Quero um de olhos azuis.
And here's one that I dyed with a bottle of blue ink.
E aqui está um que cobri com uma garrafa de tinta azul.
You'd find one blue dress for winter and one grey dress for summer.
Eu digo-lhes o que vão encontrar. Um fato azul para o Inverno e um cinzento para o Verão.
The blue book is the one with the green cover.
O azul é aquele com um capa verde.
The green book is the one with the blue cover.
O livro verde é aquele com a capa azul.
Uh, the one in the store played "The Blue Danube."
A que tocava na loja era "O Danúbio Azul".
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Eu tenho a certeza de poucas coisas, mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul.
There's one of them pretty little blue jay birds.
Está ali um Chapim Azul.
He wants the one with baby-blue eyes.
Ele quer a dos olhos azul-bebé.
One of his eyes resembled that of a vulture... a pale blue eye with a film over it.
Um de seus olhos parecia com o de um abutre um olho azul pálido com uma nuvem por cima.
The one who beat me black and blue?
Aline era a que me pertubava?
it's not the army soldier blue there's not only one killed of in this Damn full country ouer country mis Lee is need the Damn doer foolish
Soldadinho, näo säo os soldados que säo massacrados neste estúpido país. O nosso país näo é estúpido, miss Lee.
One jacket, blue pinstriped.
Um casaco às riscas azuis.
- One necktie, blue. - Religion?
Religião?
One shirt, blue. Collar attached.
Uma camisa azul
One pair of trousers, blue pinstriped.
Um par de calças, às riscas azuis.
One pair of underpants, white with blue waistband.
Um par de cuecas brancas com uma risca azul.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20