English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come closer to me

Come closer to me Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Alexei... come closer to me.
Alexej, se aproxime de mim.
You must come closer to me.
Aproxima-te um pouco mais.
Come closer to me. See what happens.
- Aproxima-te, Tony e verás.
"come closer to me"
"Venha mais perto de mim"
Don't come closer to me.
Fique longe de mim.
Come closer to me.
Aproxime-se de mim.
Matthias, come closer to me.
Matias, chegue aqui perto.
He gave them money and told them the plan for you to come closer to me.
Ele deu-lhes dinheiro e disse-lhes o plano para que te aproximasses de mim.
- Don't come closer to me.
- Não te aproximes de mim.
If you know what this is, I don't think you'll come closer to me.
Se sabes o que é isto acho que não vais aproximar-te mais de mim.
Do not come closer to me.
Não te aproximes. Não te aproximes de mim
" Oh handsome boy. Come closer to me.
Belo rapaz Aproxima-te e concorda
"Oh handsome boy. Come closer to me. Agree to it."
Belo rapaz Aproxima-te e concorda
No matter how far you try to stay away your nature will compel you to come closer to me.
Não importa o quanto tente ficar longe. a sua natureza vai traze-lo a mim.
Will you come closer to me, please?
Podes vir para junto de mim, por favor?
Max, Caroline, come closer to me.
Max, Caroline, cheguem-se mais perto.
Come here, girl. Come closer to me
Vem cá, menina, fica perto de mim
"Forget everything and allow me to come closer."
Esqueça tudo e permita-me chegar mais perto
don't come any closer to me.
Não se cheguem perto de mim.
Okay, I'm not going to come any closer.
Ok, Clip... eu não me aproximo mais!
How come I feel closer to you than I do to him?
Porque será que me sinto mais próxima de ti do que dele?
If you want him to turn around or you want him to come closer, you just tell me, hmm?
Diga-se se quiser que ele se vire ou que se aproxime.
And every step we took was only bringing us closer until we fell into that bed and you were inside me and we both knew that we'd come to the end of the line.
"e cada passo que demos só estava a aproximar-nos mais," "até termos caído naquela cama e estares dentro de mim." "E ambos sabíamos"
Don't come any closer to me!
Não te aproximes a mim!
You want me to come closer?
Quero que eu me chegue mais perto?
You might want to come a little closer.
Era melhor aproximar-se um pouco. Se fosse eu, aproximava-me.
come to me, closer.
Venha a mim, mais perto.
Now I need to get in closer. Come the full length.
Vou aproximar-me.
So am I, that you didn't feel that you could come to me and ask if you needed help. I thought we were closer.
Também eu, que não tivesses vindo ter comigo... e dizer que precisavas de ajuda.
You want me to come closer?
Oh sim. Seu pequeno contrabandista malandro!
The closer I come to death the more I want to live the hungrier I am for life.
Quanto mais me aproximo da morte, mais quero viver, mais fome tenho da vida.
it seems like a burst of love, I wonder why no matter what I say or do seems like adoration to you, I wonder why come now, leave it be come on closer to me whisper me some secret of your heart
Parece uma explosão de amor, pergunto-me porquê Não importa o que eu digo ou faço Parece adoração para você, pergunto-me porquê
She wanted me to come closer... but I was too scared to.
Ela queria que eu me aproximasse... mas eu também estava muito assustada.
Every time I touch it, every time I come close to it, it moves closer to his heart.
Cada vez que lhe toco, ou me aproximo, mais se aproxima do coração dele.
Don't you come any closer to me.
- Não te aproximes mais de mim.
Closer to me. Come on.
Aproxima-te, anda lá.
Let me come closer to you.
Deixa-me aproximar-me de ti...
Don't come any closer to me.
Não te aproximes mais!
I did not come here to be closer to God.
Não foi para me aproximar de Deus que desejei entrar para o convento.
Don't come any closer to me!
Não se aproxime mais!
"Come closer to me."
Aproxima-te de mim
" Come closer to me.
Aproxima-te de mim Abraça-me e beija-me
If we were closer, if she'd come to me, I could have helped.
Se fôssemos mais próximas, se ela falasse comigo, podia ter ajudado.
Do you want to come sit closer?
Queres que... eu me senta a tua beira?
Don't come any closer! Hey, listen, listen to me.
- Não se chegue mais perto!
I take solace from the knowledge that... The more a believer deals with devils, the closer he will come to the true purpose of his life.
Eu conforto-me no conhecimento de que... quanto mais um crente lida com demónios, mais ele se aproxima do propósito da sua vida.
I take solace from the knowledge that the more a believer deals with devils the closer he will come to the true purpose of his life.
Não vai ser necessário. Eu conforto-me no conhecimento de que... quanto mais um crente lida com demónios, mais ele se aproxima do propósito da sua vida.
Come over here closer to me, you big Eagle Scout.
Vem para cá para junto de mim, seu grande escuteiro.
- Don't come any closer to me!
- Não se aproxime mais!
Well, he caught Joe Carroll and Arthur Strauss, and he's come closer than anyone else to catching me.
- Ele capturou Joe Carroll e o Arthur Strauss. E foi ele o que chegou mais perto de me capturar.
- I'll be happy to come closer. - No, no, no, Spence, Spence.
- Aproximo-me com todo o gosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]