English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come on already

Come on already Çeviri Portekizce

351 parallel translation
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Oiça, não acha que já chega de falar de optometria?
WILL YOU COME ON ALREADY?
Podemos ir logo?
Hey, come on already, will you talk to me?
Vá la, podes falar comigo?
Come on already, you morons!
Venham de uma vez, suas parvas!
Come on already.
Vamos lá.
Come on already.
Vamos, rápido.
Come on, already. Let's see what you've got!
Tudo bem, vamos ver o que podes fazer.
I was already on my way home and something seemed to come over me a sort of trance.
Mas já vinha a caminho de casa e algo se apossou de mim. - Um transe.
Come on, we wasted enough time already.
Anda lá! Já perdemos bastante tempo!
Then when I come back, he's already on trial.
Por isso, quando voltei, ele já estava a ser julgado.
'Alright already, get the lid up, come on snap it up.'
Divirta-se melhor. Quebre fileiras.
Come on with that rope already.
Ande logo com essa corda.
How on earth? How come he's already had posters printed?
Como diabo é que fizeram para terem todos esses cartazes?
Come on, Jess. You're already that.
Por favor, Jess.
I thought you were already on the boat, so I told the police you'd come this way just so they'd leave me alone.
Temos que ir embora daqui. Eu achava que já tivesses partido.
- I've seen enough ends already. Come on.
- Já vi demasiados finais.
Look, the farther west we go, the fewer targets there'll be. Hey, come on. Joe's already on his way to a dead end, and the other two...
- Já não nos fazem falta mais objetivos para puntuar, oh, vamos, Joe está a pisar-nos os calcanhares.
- Oh, come on! - They're already middle-aged because that's what they're taught.
Eles já estão na meia-idade pois é assim que são ensinados.
Come on, you already hauled my ass in last week, hard-on.
Vá lá, já me levaste dentro a semana passada, porra.
Come on! We're three ahead of you already.
Já bebe-mos mais umas cervejas que tu.
- Come on! Beep already!
Dá o sinal!
Come on with the signature already.
Vá lá, assine lá isso.
[Allen] Come on. Lynch has almost caught us twice already.
Vá lá, o Lynch já quase nos apanhou duas vezes.
And your dad is not home today. You already told us. Come on.
E o teu pai não vai estar lá hoje, já disseste.
Come on, Vlad, we're already here.
Va la, ja ca estamos.
Come on, hurry the hell up with that flat tire, already, let's get going.
Despacha-te lá com isso. Vamos embora.
Come on, Murdock. Hannibal's waiting. The concert's already started.
O concerto já começou.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Vem comigo imediatamente e mostra ao teu amigo que ainda não o esqueceste.
Mac, I've already checked it twice. Come on.
- Mac, verifiquei-a duas vezes.
- Come on, already. Hurry up.
Vá-la, vamos a isto.
Come on, this bug has already shown us what it can do!
Ora, a coisa já demonstrou aquilo de que é capaz!
- Come on, come on, already!
- Vá lá, depressa.
Come on, it's half over already.
Anda lá, está quase a acabar.
So come on and shoot me already.
Por que não atiraste ainda?
Come on, Uncle Phil, I've already decided where I wanna go.
Vá lá, Tio Phil, já decidi onde quero ir.
Come on, already!
Vá, vamos!
Come on, serve already.
Anda lá, serve.
- Come on, I already went.
- Já fui.
Oh, come on, just tell me your code already.
Diz-me lá o teu código.
Come on, already.
Vamos lá.
Come on, I thought we've been through this already.
Pensei que este assunto estava arrumado.
Come on, already. Come on. - We call it the- -
Vá lá chamámos-lhe...
Hey come on with the optometrist bit already!
Chega desse assunto de oftalmologista...
Well, you can't come on Thursday, Paul, because Thursday's already Thanksgiving.
Não podes vir na 5ª., Paul, porque 5ª. Feira já é o dia de Acção de Graças.
This one time he was supposed to come back on a Sunday. And it was already Tuesday, and she hadn't heard a word.
Uma vez, ele devia ter voltado num domingo, já era terça e a minha mãe sem saber dele.
- Come on! He's dyin'already!
Ele já está a morrer!
I mean, come on. They know already, don't they?
Eles estão fartos de saber, não é?
Come on. You have already invested everything into this company.
Tu já investiste tudo nesta empresa.
Come on, put the fish in the tank already.
Deuce, põe o peixe no aquário.
Baby, come on. You know I've already got an egg.
Querido, então, tu sabes que eu já tenho um ovo.
Come on, it's been over an hour already.
Vá lá, já passou mais de uma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]