Come on boys Çeviri Portekizce
1,024 parallel translation
Come on boys.
Vamos, rapazes.
Come on boys, hurry up!
Vou apontar a luz.
Come on, boys.
Vamos, rapazes.
Come on, boys, walk in that door and keep them up.
Vamos, entrem e mantenham-nos juntos.
Come on, boys, step lively.
Vamos, rapazes, despachem-se.
Come on, boys.
Vá lá, rapazes...
Come on, boys.
Vamos.
Come on, boys. Come on, Al.
Venham, rapazes.
Come on, boys. We'll ride him out of town in style.
Vamos acompanhá-lo à cidade em grande estilo.
Come on, boys. Let's take him out to the plaza.
Vamos, levêmo-lo para a praça.
- Come on, boys, set'em up.
- Baldy, serve-os.
Come on, boys, rip into it.
Toca a mexerem-se, rapazes.
All right, boys. Come on.
Vamos lá, rapazes.
Come on, boys!
Muito bem, conte-lhe.
Come on, boys, break it up.
Vamos lá, rapazes, parem com isso.
Boys, come on.
Vamos rapazes.
Come on, boys.
Vamos, rapazes! Os soldados estão vindo!
Come on, boys, get a move on.
Vamos rapazes. Ponham-se a mexer.
Come on, boys.
Traz a gasolina.
Come on, boys.
Venham, rapazes.
Come on now, boys, clear out. - Now we get Boy.
Vamos, toca a sair daqui.
Come on, boys.
Vamos, amigos.
Come on, boys.
Vamos, moços.
Come on, boys.
Vamos, rapazes!
- Here we go, boys. Come on.
- Aqui vamos nós, rapazes.
All right, boys. Come on.
Muito bem, rapazes.
Come on, boys!
Vamos, rapazes!
Come on, boys, drinks are on the house.
Rapazes, as bebidas são por conta da casa. Como assim?
Come on, boys!
Vamos rapazes, ajudem-me!
Come on, boys.
Vamos, garotos.
Come on, I'll give you boys a lift.
Vamos. Eu dou-vos boleia.
Us boys are all no good, you know that. Come on, Julie.
Vamos, Julie.
Come on, boys! Come on, boys!
Vamos, rapazes!
All right, boys! Come on.
Vamos lá, rapazes!
Come on, boys.
Vamos lá, rapazes.
Come on, boys, pack and saddle up.
Nós vamos para o sul.
Come on, boys, the horses are at the post.
Os cavalos estão a postos.
Come on, boys.
Vá lá, rapazes.
- Come on, boys. Let's go.
- Vamos, rapazes.
- Get moving. Come on, boys, let's get rolling!
Vamos, rapazes, ao trabalho!
Come on, boys!
Bebam, rapazes.
- Come on, boys, let's finish the mules.
- Vamos acabar com as mulas.
- Come on, boys, let's corral'em. - Dave.
Vamos, rapazes, vamos encurralá-los.
- Come on, boys.
- Vamos, rapazes.
Well, boys, I'll lay the whole proposition on the line... with no guarantee that anybody's coming out of this rich or smelling of roses... or even that you're gonna come out of it at all.
Bem, rapazes, vou lançar a todos a proposta da linha... sem garantir a ninguém que vai sair disto rico ou cheirando rosas, ou mesmo se vai sair com vida.
Come on! Lend a hand, boys!
Dêem uma mãozinha, rapazes!
Come on, boys. Get them down here!
Certo, vamos lá.
Come on, boys, we're drinking on Mr. Campbell.
Venham, rapazes, vamos beber por conta do senhor Campbell.
Come on, boys!
Vamos, malta.
[Innkeeper] Go right ahead. Come on, boys, gather'round.
Vamos, rapazes, aproximem-se.
When the boys used to come back from their business trips, they flashed a signal from up there on the rim-rock.
Quando os rapazes regressavam... das suas viagens de negócios, faziam um sinal daquelas rochas.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on come on 21
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on come on 21