English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come on in here

Come on in here Çeviri Portekizce

878 parallel translation
Come on in here!
Venha já para dentro!
Come on in here now.
Entra aqui.
Come on in here, boy. Help me with my scales.
Vem cá ajudar-me nas minhas escalas.
Come on in here.
Anda cá.
Come on in here, Jett. Come on in here, boy.
Entre, Jett.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Quer entrar e descansar um minuto?
Come on in here, will you?
- Chegue aqui!
Hey, Otis, come on in here and start pouring some more whiskey.
Otis, venha cá e comece a servir uísque.
Come on in here.
Vem aqui.
Come on in here.
Anda lá.
- Come on in here.
- Vem cá...
Come on in here.
Venha para aqui.
I'll meet you in... Come on, get him out of here. - Wait.
- Espera.
I'll take the rest in here. Come on.
Os outros, venham comigo.
All right, whoever's in here, come on out.
Quem quer que esteja aí, saia!
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Não me digas que não sonhas com o dia... em que possas entrar aqui pelo teu próprio pé... e dizer : "De agora em diante, há igualdade."
But come on in. She'll be here soon, the mail has come.
Ela virá logo, porque as cartas chegaram!
Miss Julia came in on the stage last night but she was afraid to come here, so she sent me.
Julia se apresentou no palco na noite passada... ela estava com receio de vir aqui, então me enviou.
Come on, let's have the fighters in here!
Venham os lutadores!
We don't have to come here on a train or stay in a hotel.
Não temos que vir de comboio, nem de ficar num hotel.
Ulysses come in here and, and Tante Berthe, she on the bed.
Com licença. O que aconteceu aqui?
Come on in the office here.
Falamos no escritório.
Well, you come on right in here, marshal, and serve your warrant.
Venha cá entregar a ordem, xerife.
there was a fella come in this morning. Came on the same bus with you. Left his suitcase here.
Veio no mesmo autocarro que você.
Finally, in Corinth, I learned he was on his way here and that he would come to us any day now.
Por fim, em Corinto, soube que se dirigia para cá e que nos visitaria em breve.
You come in here and sprinkle the place with powder and perfume put a lantern over the bulb and the place has turned into Egypt and you are the queen of the Nile sitting on the throne, drinking my liquor. I say :
Vem para cá e enche o lugar de talco e perfume cubre a lâmpada com uma lanterna transforma o lugar no Egito, e você é a rainha do Nilo sentada no trono, tomando a minha bebida!
Come on, get down in here and keep quiet.
Vamos descer por ali e fique quieta!
- Come on, get down. - This is private property. You got no right busting in here.
- Isto é propriedade privada.
I come to ask you to come here for six months in succession. On the 13th day, at the same hour, then I will tell you who I am and what I want.
Estou aqui para pedir-vos para virdes aqui, por seis meses seguidos no dia 13, à mesma hora e então te direi quem eu sou e o que quero.
Come on in, you can hear better in here.
Entra, querida, ouves melhor cá dentro.
Now come on. We'll go in here and try and get the job. Let's get back to the states.
Vamos conseguir este trabalho para podermos voltar para os EUA
HERE, COME ON, HOP IN.
Venha, suba aqui.
Come on here. Let's get in here.
Passem todos aí para dentro!
Oh, boys, come on back in here and I'll buy drinks for everybody.
Rapazes, voltem aqui que convido todos a beber.
Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair.
Anda, Sidney, senta-te no cadeirão.
Come on in. Here are the boys.
Os rapazes estão aqui.
I'm involved enough in this... Come on, let's get out of here.
Vamos mas é embora!
- Come on in here. - I can't right now.
- Chega aqui.
Come in here and get a grip on him, will you?
Chega aqui e trata dele, pode ser?
Get the hell out of here! [Emile On Radio] Come in, Kennel.
Ponha-se fora daqui!
Here's what we're going to do. He's gonna put on a beard, see? Then we're going to get in the covered wagon and come out here like we're looking for land.
Fazemos assim : ele põe uma barba, depois metemo-nos na carroça coberta e vimos para cá como se andássemos em busca de terra.
Come on, in here.
Venham, para aqui.
We will enter the campus on University Avenue right here where the "X" is, drive down to this corner, drive up 6th Street, come out in front of Foster Auditorium, park here and go up these steps. And whatever meeting that's held with the governor will be held in this particular area.
Entraremos no campus na University Avenue aqui, onde está marcado o X... vamos seguir para a esquina, subir a 6th Street... sair em frente ao Foster Auditorium... estacionar aqui e subir os degraus, e... qualquer que seja o tipo de encontro com o Governador... ele ocorrerá nesta área específica.
Melanie, you stay in here. Come on, Al!
Vamos, Al.
I said, come on, baby, it's hot in here And it's oh-so-cool outside
Disse, " Anda, boneca, está calor aqui E está tão fresco lá fora
Come on, Frank. All right, Frank?
Vamos lá, Frank! "Here in My Heart." "Here in My Heart."
You can not come in here, the party is on the other side.
Não pode aqui entrar, a festa é do outro lado.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
You come in vain, no hunting on Easter Day. - I'm not here to hunt. - What is it, then?
tu vem em vão não há caça no dia de páscoa eu não vim para caçar que desejas então?
- Come in! - Doctor! I am not here on a matter of my personal health.
Doutor, não estou aqui para tratar da minha saúde pessoal.
You got in here. Come on, get me out.
Se conseguiste entrar, tira-me daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]