English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Come on out here

Come on out here Çeviri Portekizce

1,755 parallel translation
Come on out here, little flowers... and demonstrate the meaning of the word... "desire"!
Venham para aqui, florzinhas, e demonstrem o significado da palavra "desejo"!
Keelie, come on out here!
Keelie, chega aqui fora!
Come on. Let's get out of here, yeah?
Vá, vamos embora.
Come on, buddy, we're gonna get you out of here. ( gasping ) Might wanna cover your ears.
Vamos cara, nós vamos sair daqui.
Come on. Get'em out of here.
Tira-os daqui.
Come on, it's cold out here.
Vamos, aqui faz frio.
Come on, dude, let's get the fuck out of here and find my ass some employment.
Vá, vamos sair daqui e procurar um emprego.
Come on, gang, let's get out of here.
Vamos, malta. Vamos embora daqui.
Come on, we're out of here.
Vamos, vamos embora daqui.
Come on, get out of here.
Vamos, saiam daqui.
- Come on, Salim, let's get out of here.
- Anda, Salim. Vamos embora.
Come on, let's get out of here.
Vamos embora!
Come on, let's get out of here.
Anda, vamos embora. Anda!
Come on, let's just get the hell out of here. - Single file! - No, no, no.
Sempre quis jogar à malha num navio... jogar bingo e aprender a fazer velas de cera.
Come on, let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Come on, get out of here.
Anda lá, sai daqui.
Come on, let's get you out of here.
Anda lá. Vamos sair daqui.
Come on, get out of here.
Sai daí!
Come on, get out of here.
Vá lá, são horas de ir embora.
Here, come on out.
Vamos, saia cá para fora.
Look, come on, let's get out of here.
Vá vamos sair daqui.
Come on, Phoebe. There's gotta be a way out of here.
Vá lá Phoebe, tem de haver uma saída daqui.
- Come on, honey, let's get out of here.
- Anda, querida, vamos.
Shh, come on, I can get you out of here.
Estamos em black-out total. Estamos nas buscas a partir daqui. Isto é de loucos, sabemos quem procuramos.
Come on, honey, we're out of here.
Anda, querida, vamos embora daqui.
- Come on, get out of here.
Anda, vamos sair daqui! Corre!
- Come on, help me out here.
- Vá lá, ajude-me aqui.
Come on, let's just get out of here.
- Vamos mas é embora daqui.
I don't wanna come on too strong, so you gotta help me out here.
Não quero entrar a matar, por isso, tens de me ajudar.
Come on, Max, help me out here a little.
Max ajuda-me um pouco.
Come on. Let's get out of here.
- Vamos sair daqui.
Oh, man... come on, Aang, everything will be all right. Let's get out of here.
Está bem?
Come on, baby, let's get out of here.
Vamos embora.
Let's get the hell out of here. Come on!
Já temos rodas, vamos embora daqui.
Come on! Let's get out of here.
Anda, vamos embora daqui.
Nothing worth you doing this to yourself. Come on. Let's get out of here.
Nada que valha pores-te assim ;
Come on. We got to get out of here.
Vamos, temos de sair daqui.
Boog, come on, let's get out of here.
Vamos embora, Boog.
Come on, get the fuck out of here.
Vá, desaparece daqui.
- Come on, let's get out of here!
- Vá, vamos embora daqui!
A thousand miles of concrete, if that's what it takes... so I can come out here and visit with my fellow hicks on a regular basis.
mil quilómetros de betão, se for necessário para que eu venha aqui com os meu camaradas regularmente.
Come on! Help me out here!
Alguém me ajude!
Come on, we're gonna get out of here.
Vá lá, vamos sair daqui.
Come on, Pa. We've been out here over three hours. I mean, we don't even know where the hell she went.
Vá lá, pai, estamos aqui há 3 horas, e nem sabemos para onde ela foi.
Come on, you worked at Quick Stop for, like, a decade and you've been here for a year almost and since day one at both jobs all you've ever said is how you needed to get out and start your life.
Trabalhaste naquele Quick Stop tipo, uma década, e estás aqui há um ano, quase. Vá lá! E desde o primeiro dia, em ambos os empregos, a única coisa que disseste é o quanto precisavas de sair e começar a tua vida.
Come on, I'm your only chance of getting out of here alive!
Ora, sou a tua única hipótese de saíres daqui com vida!
- Sure. - Come on, let's get her out of here.
Vamos mas é sair daqui.
Hey, we've got to get you out of here Come on
Temos que tira-la daqui, vamos.
- Come on, let's get out of here.
- Vamos pirar-nos daqui!
Come on. Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Come on, let's get out of here.
- Vamo-nos embora daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]