Comin' right up Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Comin'right up.
Vem já aí.
Comin'right up.
É para já.
- Yes, sir. Comin'right up, Mr. Gant.
- Sim, Vai já, Sr. Gant.
- Comin'right up.
- Já vou!
Comin'right up.
Está já a sair.
And he said, well, that field we were comin'up to right ahead was it, and he was gonna stop and show me.
Ele disse que era no terreno para onde nós íamos, e que parava para me mostrar.
Comin'right up, Lieutenant.
É para já, tenente.
- Hot bath comin'right up.
- Um banho quente a sair.
Okay, one dinner comin'right up.
Ok, o jantar vai já.
Those sons of Nippon are comin'up the beach right now.
Aqueles filhos da mãe nipónicos estão a chegar à praia.
Hang a right. We got another one comin'up.
Temos outra a caminho.
All right, bars are comin'up, right hand.
Barras de chocolate, na mão direita.
I know you've got a lotta things on your mind right now with the wedding comin'up, and everything.
Eu sei que tens muito em que pensar nesta altura. Com o casamento por perto.
Yes, it is, when that big red snatcer's comin'right up against your face, like a freight train it's pretty hard to paint and I'll tell you what.
Pois é, e quando tenho mesmo à frente da cara a rata delas não é fácil concentrar-me, podes crer.
More of your favorites comin'up so stay right where you are.
Mais sucessos a seguir, fiquem ligados.
925, comin'up on your right.
925, aproxima-se pela direita.
She doesn't want a new guy comin'in here, shakin'things up... tryin'to get things running right.
Ela não quer um novo gajo aqui, modificando as coisas... tentando fazer com que coisas corram bem.
- Right, comin'up.
Certo, saindo.
Comin'right up.
- É para já.
Right now, I bet the sarge is comin'up with his best Bilko plan ever.
Aposto que o Sargento está a engendrar o melhor plano à Bilko de sempre.
We got some real good toy commercials comin'right up. I swear.
Temos uns anúncios a brinquedos muito bons já a seguir.
Comin'right up.
Vamos subir.
One family reunion comin'right up.
Uma reunião de família a sair.
- Comin'right up.
- Está subindo.
Uh, uh, r-r-refreshin'refreshyments for all. Hoo, hoo. Comin'right up.
Refrescos refrescantes para todos já a sair!
Comin'right up.
Pode deixar.
You see somebody comin'up them stairs, you let faith guide that bullet right through their head.
Se vires alguém a subir aquelas escadas, deixa que a fé guie essa bala mesmo através da cabeça deles.
Comin'right up.
Já vai sair.
Huh? You gonna see me comin'right at you! Right up in your fuckin'face, dawg!
Vais-me ver, ir direito a ti!
- Comin'right up.
- É para já.
Comin'right up.
Ela já vem.
Comin'right up.
Saindo agora mesmo.
Two aspirin, comin'right up.
Duas aspirinas a caminho.
I'd rate pissing'right up there with comin'and shitting'.
Quando se trata passar um bom momento... mijar é tão bom como ejacular e cagar.
Comin'right up.
- Eu quero o mesmo.
- Comin'right up.
- Está já a sair.
Comin'right up, sir.
É para já.
Oops. Comin'right up! Ow.
Já estou a levar! Ela precisa disto.
Two apple fritters comin'right up.
Saiem dois panados de maçã.
Comin'right up.
- Vem já.
- One missing yorkie, comin'right up. - Done.
- Feito.
been hit in the leg, crawlin'away, for his life, and one of the smugglers, comin'up from behind him, just ready to put another one right in his head.
foi atingido na perna, rastejando para longe, para tentar sobreviver, e um dos os contrabandistas, vindo por trás dele, pronto para colocar uma outra bala, certa em sua cabeça.
Yo, what's up? We just comin'here to work in the dye room right there as per usual.
E então, estamos aqui para trabalhar na sala de tingimento como de costume.
Comin'right up, Mama.
A sair, mamã.
I guess everything's comin'up roses from here on, right?
- Bem... Acho que só serão rosas daqui para frente, não é?
Oh, hey, comin'right up.
Vai já sair.
right up there 35
right up here 31
right up 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
right up here 31
right up 18
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74