English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Right up here

Right up here Çeviri Portekizce

1,894 parallel translation
Her office is right up here.
O escritório dela fica ali.
Right up here.
Aqui.
Turn right up here! Right here! This dirt road!
Vira aqui, Vai por esta estrada.
It's right up here on the right.
É mesmo aqui à direita.
Stop right up here.
Alto aí.
Right up here.
Estaciona aqui. Vou dar uma vista de olhos.
- Wait up. - Should be right up here.
Parece-te um espremedor?
It's right up here, I think.
Acho eu...
We came up with this guy right here.
Apareceu-nos este tipo aqui.
We're going to come up with a solution right here.
Encontraremos uma solução aqui mesmo.
Besides, it seems right that you should wind up here... where my life ended and your life began.
Para além disso, parece adequado vires parar aqui... onde a minha vida acabou e a tua começou.
But if any of them were to walk in here, I would stand up and I would look them right in the eye.
Mas se alguma delas entrasse aqui, levantar-me-ia, e olharia para elas "olhos nos olhos".
Just make up some excuse as to why you need to leave and come here to the St. Francis hospital as soon as you can, all right?
Dá-lhe só uma desculpa para poderes sair e vires até aqui, ao Hospital St. Francis, assim que puderes, está bem?
Well, it was so romantic what you did, showing up here, and it feels so right to be together.
O que tu fizeste foi muito romântico, apareceres aqui, e apetece-me muito estar contigo.
Oh, yeah, we're at the Helsinki train station and our tour bus is out there but we found out the train is quicker so we are right here, right now, and we're heading up to here to go see Hanoi Rocks and get some more info on Santa Claus.
Aqui estamos nós na estção de comboios de Helsínquia, o nosso autocarro está lá fora mas descobrimos que de comboio é mais rápido então estamos aqui mesmo, agora, e temos de ir até aqui em cima para ir ver os Hanoi Rocks, e arranjar mais informação sobre o Pai Natal.
All right, guys, let's wrap this up here.
Ok rapazes vamos tirar isto daqui..
Up next, the music of The Isleys Teddy Pendergrass, and right now, here's some Marvin Gaye.
Agora, vamos escutar os The Isleys, Teddy Pendergrass, mas para já, fiquem com Marvin Gaye.
All right, let's finish up here.
Vamos lá a acabar isto aqui.
Smoking cigarettes and slutting it up, right here under my own roof.
A fumar e a fazer ordinarices, debaixo do meu tecto.
I'm gonna get him up here right now.
Vou trazê-lo aqui.
You come right out here and get back up to bed!
Sai já daí e volta para a cama!
I'll pick you up right here! At our secret spot!
Apanho-te aqui mesmo, no nosso sítio.
Monte, one guy'll line up here, all right?
Monte, um tipo posiciona-se aqui, certo?
All right, one thing I do know, whoever stole that money is still up in here, right now.
De uma coisa eu sei, quem roubou o dinheiro ainda aqui está, aqui mesmo.
Yet everybody that got the combination is sitting right here on the same night the money come up missing.
Contudo, todos que sabem a combinação estão aqui sentados, na mesma noite em que o dinheiro desapareceu.
Strange, my turning up here right at that very moment.
Estranho, eu aparecer aqui no preciso momento.
Moses... "Stay here, I'm going up and getting the 10 Commandments right from God."
Moisés... "Fiquem aqui que vou pedir Dez Mandamentos a Deus."
It'll be right up on the monitor here.
Vai aparecer mesmo aqui, no monitor.
All right, we'll load up here pretty quick.
Tudo bem, vamos carregar tudo rápido.
It's a crotch party right up in here
É uma verdadeira orgia Que decorre aqui em baixo
You come over here and chop that bread up everybody back of the line, right there.
Tu, vem aqui e corta esse pão para dividir... com a fila, por ali.
Charlie, the nice people here want to do their shopping, so you're just going to have to stand up, all right?
Charlie... Charlie, estas pessoas simpáticas querem fazer as suas compras, por isso tens de te levantar. Está bem, Charlie?
Look, the whole goal here was to convince Hannah that I've grown up, and that she doesn't know anything about Colin... That I'm the right man for her.
O objetivo disso era convencer a Hannah que eu amadureci, que ela não sabe nada sobre o Colin... que sou o homem certo para ela.
Right. - and since you said I always had a job here, I thought I'd take you up on your offer.
Como disseste que a porta estava sempre aberta, arrisquei...
Step right up. Get your maggot-ridden fish right here.
Vamos, senhoras e senhores, não desistam, vamos a comprar o peixe, apesar das moscas e do cheiro e das lagartas.
- We're all set up right here.
- Já temos tudo montado aqui.
Tips up here, right, a couple of days ago, acting all weird. Asking about me.
Ele apareceu aqui, há uns dias atrás, agindo estranhamente, a perguntar por mim.
So, okay, that is gonna be your sign to come here - to come and pick us up right here.
É o teu sinal para te aproximares e vires-nos buscar aqui.
Now you kids, you're gonna have to board up the entrances right here, here and here.
E vocês rapaziada, vocês vão ter que bloquear as entradas aqui, aqui e aqui.
Okay, to prove you're right, I'll do one of your stripteases right here, when you turn up here and show everyone your boobs.
Está bem, para provar que tens razão farei um strip-tease como tu fazes quando chegas e mostras o peito a toda a gente.
And I'm sure it's just a coincidence that the new hotel is going up right here where the, where the school is.
E tenho a certeza que seja uma mera coincidência que o novo hotel será construído aqui mesmo onde é a escola.
All right, guys, let's go back up to the top. Jason, why don't you come down here and help me out.
Então pessoal, vamos voltar para o ensaio.
"pay my child's asthma doctor." Takes me half an hour to go a hundred yards, and excuse me if I didn't ask that old arthritis woman for a receipt, or that young mother needed the Similac to sign a damn piece of paper so I don't have to be up here in this box right now explaining'to folks who never been in our neck of the woods how things truly are.
Demoro meia hora a percorrer 100 m, e peço desculpa por não ter pedido um recibo àquela senhora com artrite, ou àquela jovem mãe para assinar um papel, para não ter de estar aqui a explicar a pessoas que nunca andaram por aí
Do you know that he used to... kiss me right here... to wake me up in the morning...
Te disse que ele estava acostumado a... me beijar aqui... para me despertar cada manhã...
There's a ladder that comes right up to the floor here.
Há uma escada que vem ter aqui ao chão.
It's just up here on the right.
É logo aqui à direita.
- Check it up. Right here.
- Presta atenção.
But, here I am, right where the Dark One would be, about to blow up the star.
Mas aqui estou, onde o Tenebroso estaria, pronto para explodir a estrela.
I'll pick you up right here.
Vai lá. Venho buscar-te aqui.
I'm gonna stay right here, get my celebration on and get another margarita made up in my face.
Vou ficar aqui, vou-me divertir e misturar outra Margarita na boca.
I mean, here I'm trying to talk to you about making you some money, and, you know, nobody made anything up in the Bronx, right?
Estou a tentar falar contigo sobre ganhar dinheiro e ninguém ganhou nada no Bronx, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]