English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Couldn't stay away

Couldn't stay away Çeviri Portekizce

141 parallel translation
Kong could have stayed safe but he couldn't stay away from beauty. - That's your story, boys.
O Kong poderia ter ficado a salvo onde estava, mas não conseguiu ficar longe da beleza.
You know that I couldn't stay away from the Caribe while you were there, that I came every night for months because of you.
Sabes que não podia estar longe do Caribe enquanto lá estavas, que fui lá todas as noites durante meses por ti.
He couldn't stay away from me for two years.
Não ficava dois anos longe de mim.
I couldn't stay away no longer. That's why I had to come back.
Não me consegui afastar, por isso tive de voltar.
She just couldn't stay away.
Não podia manter-se afastada.
But you couldn't stay away.
Mas não podias ausentar-te.
I couldn't stay away no more.
Não podia aguentar mais.
- I was so worried, I couldn't stay away.
Estava tão preocupado, que não consegui ficar afastado.
I couldn't stay away after what I heard.
Não pude ficar longe depois do que ouvi.
- Couldn't stay away.
- Não poderia ficar longe.
You couldn't stay away, hm?
Não pudeste ficar à um lado, não é?
Hey. - Couldn't stay away, huh?
- Não conseguiu ficar longe?
I tried to stay away, but I couldn't.
Tentei ficar longe, mas não consegui.
I tried to stay away, too, but I couldn't.
Tentei manter-me afastada mas não consegui.
I couldn't stay away anymore.
Não aguentava estar longe mais tempo.
You couldn't stay away from De Franco!
Não podias deixar o De Franco em paz!
I couldn't stay away from you for another second, my darling.
Não consegui ficar longe mais nenhum segundo, querida.
Couldn't stay away.
Não fui capaz de não vir.
Couldn't stay away from hot Scott?
Não conseguiste ficar longe do Scott?
I just couldn't stay away. You finish your work.
Perdoa-me pela interrupção.
COULDN'T STAY AWAY. I... COULDN'T STAY AWAY.
Não podia manter-me aleijada.
I knew you couldn't stay away, old man.
Sabia que não podias faltar, velho.
Couldn't stay away, huh?
Não conseguiste resistir?
I guess I couldn't stay away.
Não consegui manter-me afastada.
You just couldn't stay away.
Tinhas de vir à viva força.
Couldn't stay away from me.
Não podia ficar longe de mim.
I know you said an hour, but it's cold today and I couldn't stay away.
O senhor disse uma hora, mas está um gelo lá fora... - Não pude esperar.
I couldn't stay away.
Não me pude afastar.
You just couldn't stay away, could you?
Já não aguentavas ficar longe de mim, pois não?
- Hi, Matt. - Couldn't stay away, huh?
- Tinhas de vir atrás, hein?
I couldn't stay away for long.
Não pude estar longe por muito tempo.
Couldn't stay away.
Não consegui ficar longe.
I couldn't stay away.
Não consegui ficar longe.
So I tried to get away from his influences... by saying I couldn "t stay away from you as an excuse." "
Por isso tentei fugir de sua influência... com a desculpa de nâo poder fiicar mais tempo longe de vocês. "
I knew you couldn't stay away.
Eu sabia que não conseguias ficar afastado.
- Couldn't stay away
- Não conseguia estar longe.
Just couldn't stay away from me, huh?
Você não fica longe de mim, não é?
Mini-Me, I knew you couldn't stay away.
Eu sabia que não podias ficar de fora.
Couldn't stay away, could you?
Não conseguiste manter-te afastada, pois não?
Just couldn't stay away.
Não conseguiste ficar longe.
Something tells me she just couldn't stay away.
Algo me diz que ela não pôde ficar longe.
Couldn't stay away, huh?
Não puderam estar longe? Pois não?
Just couldn't stay away from us.
Não conseguiu ficar longe de nós.
- Couldn't stay away?
- Não conseguiste?
I knew you couldn't stay away.
Eu sabia que você não conseguiria ficar longe.
Hey Sammy, couldn't stay away?
Olá Sam. Posso ficar aqui?
Couldn't stay away?
Não conseguiste afastar-te?
I couldn't stay away.
Não pude ficar longe.
Maybe the fact that your little girl couldn't stay away from him, for beginners.
Talvez pelo facto da sua filha... não conseguir estar longe dele, para começar.
I see you couldn't stay away from me.
Vejo que não consegues estar longe de mim.
Sorry for being so pushy but just couldn't stay away.
Desculpa ser tão insistente mas não consegui ficar afastado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]