Couldn't wait Çeviri Portekizce
1,240 parallel translation
Couldn't wait to get at those presents.
Mal podia esperar para abrir os presentes.
This couldn't wait, though.
Isto não podia esperar.
It was almost as if he couldn't wait to get started.
Como se não conseguisse esperar.
What is so urgent that it couldn't wait until my next visit?
O que é tão urgente, que não pode esperar até à minha próxima visita?
And why he couldn't wait no more?
Tinha de sernaquele instante
I couldn't wait any longer.
Não podia esperar mais.
I told you that I wanted those bastard Atreides to feel secure. But no, you couldn't wait. You had to have your own way.
Falei que queria que os Atreides se sentissem seguros... mas você não sabe esperar, certo?
I couldn't sit and wait.
Não podia ficar à espera.
Couldn't you wait?
Não podia esperar?
I couldn't wait.
Não consegui esperar.
- I couldn't wait to get out!
- Eu contava os dias para sair!
'I couldn't wait.'
Eu não podia esperar.
- Oh, yeah. I couldn't wait for Ross to leave the office.
Eu não via a hora em que Ross saísse de meu escritório.
We couldn't wait to give you the news.
Nós não podíamos esperar para te dar essa notícia.
Wait, this couldn't have been a test.
Espera, isto não podia ser um teste.
Wait, this couldn't have been a ruse.
Espera, mas não pode ter sido uma farsa.
I couldn't wait to go out and take in the spectacular view.
Estava louca para sair e apreciar a vista espectacular.
Listen, I'm sorry I ran out on you yesterday... but the girls couldn't wait to show me that tree.
Desculpa ter-te deixado, ontem, mas as miúdas estavam ansiosas por me mostrar aquela árvore.
At first you couldn't wait to get away from me, and now you won't leave the house.
Primeiro, estavas ansioso por te livrares de mim, e agora não sais de casa.
I couldn't wait to get out of there.
Estava ansioso por sair dali.
Everyday, I couldn't wait for the doctors and nurses... to leave me alone so that Icould read my books.
Esperava sempre, que os médicos e as enfermeiras, me deixassem só para poder ler os meus livros.
It was crazy to wait in the rain but it was his birthday, so I couldn't say no.
Era uma loucura esperar sob a chuva. Mas, como era seu aniversário, não disse que não.
- I couldn't wait.
- Não pude esperar.
I couldn't wait for you. It takes four or five days to reach here.
Levava quatro ou cinco dias para chegar aqui.
I couldn't wait to tell all me pals.
Mal podia esperar para contar aos meus colegas.
I got a toboggan for my birthday and I couldn't wait to try it. Freak begets freak.
Eu comprei um tobogan para o meu aniversário e não pude esperar para o testar.
Scientists couldn't wait to get their hands on the samples.
Os cientistas mal podiam esperar para por as mãos nas amostras.
It was spectacular, this gigantic volcano. I couldn't wait to get back to Hawaii to get some sense of perspective and scale from something I knew about.
Eu não podia esperar em voltar ao Havaí para ter algum senso de perspectiva e de escala a partir de algo que conhecia.
Wait, so serious you couldn't call to tell me you'd be... What did you say?
Tão sério, que não ligou para dizer que...
So... couldn't wait to get my shirt off again, huh?
Não... resististe a despir-me outra vez a camisa, hã?
You couldn't wait'til I was in the kitchen!
Não podias esperar até eu chegar?
But no, you couldn't wait.
Mas não, não sabes esperar.
I couldn't wait to see my niece.
Eu estava louca para ver a minha sobrinha.
I couldn't wait.
Eu estava impaciente.
I couldn't wait two weeks.
Eu não podia esperar duas semanas.
Couldn't wait till prom, Ms. Delgado?
Não Podia esperar até a formatura, Srta. Delgado?
I couldn't wait till tomorrow to give it to you.
Não posso esperar até amanhã para to dar.
Forgive me, Apa. I couldn't wait any longer
Eu não pude esperar mais
Sorry, I couldn't wait.
Deixa lá isso...
Couldn't you wait a couple of microts, Stark?
Não podia esperar, Stark?
I couldn't stop. Wait.
Lamento, não consegui deter-me.
You couldn't wait, could you?
Não podias esperar, pois não?
Alex's band just burned a new CD, and he couldn't wait to show me.
A banda do Alex acabou de gravar um CD, e ele estava ansioso por me mostrar.
She couldn't wait to see if Trey's package was unwrapped.
Estava desejosa de ver se o pacote do Trey estava desembrulhado.
samantha couldn't wait to get back to the crime-free streets of Manhattan.
A Samantha estava desejosa de voltar às ruas livres de crime de Manhattan.
Miranda couldn't wait to get back to men who swallowed.
A Miranda estava desejosa de estar com homens que engoliam.
Charlotte couldn't wait to get back to Trey.
A Charlotte estava desejosa de voltar para o Trey.
And as for me, I couldn't wait.
Quanto a mim, estava desejosa.
Couldn't we at least wait a few days?
Nós não podemos esperar mais alguns dias pelo menos?
The Captain's rapport with the creature seemed to be breaking down, and she couldn't afford to wait any longer.
A discussão da Capitão com a criatura parecia estar chegando a um impasse, e ela não podia esperar mais.
I couldn't wait to get out of there.
Mal podia esperar para sair de lá.
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328