Did i do something Çeviri Portekizce
792 parallel translation
- Did I do something wrong?
Fiz algo errado?
Did I do something wrong?
Porquê? Fiz alguma coisa errada?
Did I do something wrong?
Fiz alguma coisa mal?
Did I do something?
Fiz alguma coisa?
Did I do something wrong again?
Não faça nada de mal de novo?
Did I do something wrong?
Fiz alguma coisa de errado?
Did I do something wrong?
algo errado?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Fiz algo de errado hoje de manhã ou o mundo sempre foi assim e eu estava demasiado absorto em mim próprio para o notar?
Why you stare at me little auburn? Did I do something?
Por que me olhas fixamente pequeno ruivo?
Did I do something wrong?
Fiz algo errado?
Did I do something wrong? No.
Fiz algo errado?
Did I do something wrong?
- Fiz alguma coisa de errado?
- Did I do something wrong?
- Fiz alguma coisa mal?
Did I do something to turn you off?
Fiz alguma coisa que te tirasse o apetite?
Did I do something wrong?
Fiz alguma coisa errada?
Did... did I do something?
Fiz alguma coisa?
Did I do something strange last night?
Fiz algo estranho, ontem à noite?
Did I do something to anger him?
Fiz algo para o chatear?
Did I do something wrong?
Eu fiz algo errado? Fiz?
Did I do something wrong?
O que é que eu fiz de mal?
Something I had to do, and didn't have the time to do it... and Spider did it for me.
Uma coisa que eu tinha de fazer e que não tive tempo de fazer e o Spider fez por mim.
Do they think I did it or is it just something else to pin on me?
Acham que fui eu, ou querem só culpar-me de mais um crime?
"How are you," or something when I saw her... but that's all I did, Lieutenant.
"Como está," ou algo do género, quando a visse, mas era só isso.
I'm hanging 22 rats for something they did do.
Enforco 22 ratos por algo que eles fizeram.
If I ever catch you fibbing again like you did I'll give you something to recuperate about.
Se te voltar a pilhar te colocando em confusões... dar-te-ei algo do que se recuperar.
- I'd do something about it, did you?
- faria algo, não foi?
Until now, whenever I wanted to do something bad, I did it.
Até agora, sempre que tinha vontade de fazer alguma maldade, fazia-a.
One on the eve of our wedding, as a farewell to her youth, and as revenge for something I did that I'm still unaware of.
Um na véspera do nosso casamento, um adeus à sua vida de solteira e uma vingança contra algo que fiz e que ignoro.
Did I do something wrong?
Fiz mal?
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
É aquilo que eu disse, ou desprezas o que eu represento?
- Did I do something wrong?
Fiz algo mal?
- Did I do something wrong?
Fiz algo de mal.
I'm sorry, Mrs. Peck, but I think this time they needed each other so much... that they both did something very bad. See?
Lamento, Sra. Peck, mas acho que desta vez precisavam tanto um do outro que fizeram ambos uma coisa muito má.
It takes something, though, I mean, do that to yourself, like he did.
Será que dói quando você faz isso a si próprio?
Look, Balor, I know you went to Baxter's quarters, that you did something to his mind that made him attack me viciously.
Ouça, Balor, eu tenho conhecimento que foi aos aposentos do Baxter e que lhe deu a volta à cabeça de tal forma que ele me atacou ferozmente.
That's all I did, something I had to do.
Foi tudo o que fiz, uma coisa que tinha de fazer.
I think the guy in the hat did something terrible.
O tipo do chapéu fez sacanice.
Did I do something wrong?
- Eu fiz algo de errado?
Yeah. I think she did mention something about that.
- Disse qualquer coisa do género...
it's really got something for everyone. i'm sorry... did you say i should get hair in the peanut butter, or i shouldn't?
Ele tem um banda de rock mas não pode manter os instrumentos na garagem dele porque o pai do Scott vai fazer uma venda de garagem e o pai dele disse que se ele não tirasse tudo hoje à noite vendia tudo por 5 dólares.
Did I do something wrong?
Eu fiz algo errado?
I'm a visitor in your country, And i did something that in my homeland Brings a person bad luck.
Sou um visitante do vosso país, e fiz algo que na minha terra natal, trás azar.
All I did was something you were too chickenshit to do yourselves!
Só fiz o que vocês tem medo de fazê-lo vocês próprios!
You probably figure I owe you something'cause of what you did the other day.
Tu provavelmente deves pensar que te devo alguma coisa por causa do outro dia.
- Could I ask you something? - What? - What did you do?
Posso saber o que fizeste?
No, I did something else at Do Luong bridge. I...
eu... não tomei ácido. Fiz outra coisa.
A vision of the future, unless I did something to stop it.
Uma visão do futuro, a menos que eu faça algo para parar isto.
Did I do something terrible?
Fiz algo censurável?
I'm gonna do something you never did.
Vou fazer algo que nunca fizeste, Taylor.
I knew if I did too good, you'd do something to push me down!
Sabia que se fosse demasiado boa, farias algo para me espezinhar!
Is it something that I did, or something that I didn't do or...
É alguma coisa que fiz, ou deixei de fazer, ou...
did i do something wrong 160
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it again 22
did it 665
did it help 23
did i scare you 76
did i say something wrong 88
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it go well 36
did it again 22
did it 665
did it help 23
did i scare you 76
did i say something wrong 88