English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Did i say something

Did i say something Çeviri Portekizce

424 parallel translation
Did I say something wrong?
Disse algo de errado?
Did I say something?
Disse algo errado?
Did I say something wrong?
Eu disse algo errado?
Did I say something I shouldn't?
Disse-lhe algo que não devia?
- Did I say something I shouldn't have?
- Disse algo que não devia?
Did I say something wrong?
Achei que seria feliz com o Andy, agarrei.
Did I say something wrong?
Disse algo que não devia?
Did I say something to...
Disse alguma coisa que...
Did I say something wrong?
Eu disse alguma coisa errada?
And, what you said. Did I say something?
- Eu disse alguma coisa?
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
É aquilo que eu disse, ou desprezas o que eu represento?
Did I say something wrong?
- Vai jantar. - Disse alguma coisa errada?
- Did I say something?
- Eu disse algo...
Did i say something wrong?
Disse algo de mal?
- Did I say something funny, Mr Fawlty?
- Disse alguma piada, Sr. Fawlty?
- I'm sorry, did I say something funny?
Disse alguma piada?
Did I say something wrong?
Disse alguma coisa errada?
Did I say something to upset you?
Eu disse alguma coisa que te perturbou?
Did I say something wrong?
Eu disse algum disparate?
Did I say something that brought that on?
Disse alguma coisa que te lembrou isso?
Did I say something wrong, Jerry?
Disse algo errado, Jerry?
Did i say something wrong?
Queres que faça isto 10 vezes por dia?
Did I say something that I should not have said, sir?
Disse algo que não devia ter dito, senhor?
- Did I say something wrong? No, no.
Eu disse algo de mal?
Did I say something wrong?
Disse alguma coisa de errado?
- Did I say something funny?
- Disse algo engraçado?
Did I say something I shouldn't?
Disse alguma coisa que não devia?
Oh, did i say something? I must've been thinking out loud.
Acho que pensei alto...
Did I say something funny, Mr. Beck?
Disse algo engraçado Sr. Beck?
Did I say something funny, Mr. Beck?
Disse algo engraçado, Sr. Beck?
- Did I say something wrong?
- Disse algo que não devesse?
Did I say something to upset him?
Disse algo que o irritou?
I did? Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
Tenho estado aqui sentado e esqueci-me de uma coisa.
I don't know. Sometimes I'd hope something would happen, then again I'd say, "Well, something did happen."
Às vezes queria que algo acontecesse, depois dizia, "Bom, algo aconteceu mesmo."
I ate good, and I grew as big as you did. If there's something you don't like, say so.
Desenrascava-me e se algo não lhe agrada pode dizer já.
The man could get mad, say I did something.
O homem pode enlouquecer, dizer que fiz alguma coisa.
Did you say something? I didn't catch it.
Não, não sei.
Did I just say something awful?
Disse alguma coisa terrível? Desculpe.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Se quiseres alguma coisa de mim... estaria em falta com a minha consciência... se não dissesse que queria algo de ti.
Did I hear you say you have something to tell us?
Ouvi-o a dizer que tinha alguma coisa para nos contar?
Did something I say, offend you?
Disse algo que a ofendeu?
Now, not having met either of these lovely young women but knowing that I did want to say something meaningful about them today I went to my Webster's Dictionary and I looked up the word "model".
Ora, sem conhecer nenhuma destas belas jovens mas sabendo que queria dizer algo importante acerca delas foi ao meu Dicionário Webster e procurei a palavra "modelo".
I already did it and that did not give anything. does that say something to you?
já o fiz e não sabem nada. entende esta frase?
Stop making noises, I want to sleep. Did you say something Karak?
Deixa de fazer barulho quero dormir.
Did you ever know me when I didn't something to say?
Alguma vez me viste em que não tivesse algo para dizer?
it's really got something for everyone. i'm sorry... did you say i should get hair in the peanut butter, or i shouldn't?
Ele tem um banda de rock mas não pode manter os instrumentos na garagem dele porque o pai do Scott vai fazer uma venda de garagem e o pai dele disse que se ele não tirasse tudo hoje à noite vendia tudo por 5 dólares.
Go to the cops and I'll make a bargain or something, and I'll take the stand and say that they killed the girl, which they did.
Ir à polícia e fazer um acordo ou algo assim... e eu levo a carrinha. E digo que eles mataram a rapariga, o que eles fizeram.
- Did I say something wrong?
Capitão para segurança, responda! - Disse alguma coisa errada?
Yes, now that I recall, you did say something about it.
Agora lembro-me que tu comentaste alguma coisa sobre isso.
I'm sorry, did you say something after Porsche?
Desculpa, disseste alguma coisa depois de Porsche?
Did I say something?
Disse alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]