English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Did it not

Did it not Çeviri Portekizce

5,068 parallel translation
The news report we watched earlier, it said that Sarah's new husband was a plastic surgeon, did it not?
Nas noticias que estivemos a ver, disseram que o novo marido da Sarah era cirurgião plástico, não era.
Seriously, did it not fly away?
Sério, ele não voar para longe?
Did it not?
Ai não?
Did it not?
Não?
I think it's fair to say that I did not handle the situation very well.
Acho que é justo dizer que não lidei muito bem com a situação.
Did you or did you not minister to this girl while she carried it?
Cuidou ou não desta rapariga, enquanto estava grávida?
Not once did it occur to me that along would come a student who could so wholly and completely set me free.
Nunca me ocorreu, que viria uma aluna que tão absoluta e completamente me libertaria.
It did not go well.
Não correu muito bem.
Well, not only did I hear it,
Bem, não só ouvi,
Very good! Soon you did it - I can not anymore!
Muito bem, estás a conseguir.
I'm not comfortable with that. And I'm not comfortable with that, but I did it.
- Não me sinto confortável com isso.
Uh-uh. And he did not want to talk about it either.
E ele não queria falar sobre isso.
Did you really not see it in there?
De certeza que não o viste?
- And... it did not go well.
- E... não deu certo.
He did not want anyone finding it and I think I know why.
Ele não queria que encontrassem e acho que sei o motivo porquê.
Vincent, we tried to be together, okay? We did everything we could and it didn't work and it's not ever going to work.
Vincent, tentámos estar juntos, fizemos o que foi possível, não resultou nem nunca resultará.
Well, I did my job. It's not my fault her dumb ass ain't got enough sense not to run off.
Não tenho culpa que aquela burra tenha fugido.
Or is it so great a crime that did not want to admit?
Ou será o crime tão grande que não o quer admitir?
But while many ancient societies felt a bond with Mars, most did not identify it as a planet like Earth.
Mas enquanto muitas sociedades da antiguidade sentiam um vínculo com Marte, a maior parte não o considerava um planeta como a Terra.
That, in fact, they did originate from Mars, that this is not a dead, isolated, rocky world with nothing on it, but there was life.
Que, de facto, eram originários de Marte, que não é um mundo pedregoso, morto ou isolado, sem nada nele, mas onde havia vida.
Why did I not see it sooner?
Como não percebi mais cedo?
He absolutely did not do it.
Ele não o fez, garanto.
- Not if it's why the hell did you bring such a pretty girl to this god-forsaken place.
Não, se for a porque raios trouxeste uma rapariga tão bonita para este sitio esquecido por Deus.
It is quite unfortunate that Detective Williams did not inherit your sparkling disposition.
É uma pena que o Detective Williams não tenha herdado a sua brilhante disposição.
When did I become such a dick? It's not a joke.
- Quando é que me tornei um idiota?
Carlos I know it's hard to reconcile all these contradictions, but believe it or not, I know you just as well as she did.
Carlos, sei que é difícil conciliar todas estas contradições, mas acredites ou não, eu conheço-te tão bem quanto ela.
Well, not technically a suspect, because we know she did it, but it was self-defense.
Bem, não é tecnicamente uma suspeita porque nós vimo-la a fazê-lo, mas foi em autodefesa.
Because not only did it allow you to tell us that Emma was not her usual, upbeat self...
Porque fez isso apenas para nos dizer que Emma não era sempre tão otimista, feliz...
And I am pro sexy- - I mean, I did make those bubble-wrap slippers and hat after all, which is funny,'cause... That's not sexy, it's just fun. - It's something.
Afinal, fiz os chinelos e o chapéu de plástico-bolha, o que tem piada, porque não é sexy, é só divertido.
Named for its most famous sufferer who did not yet exist, I reminded myself, it was a degenerative disease of bone and connective tissue.
Designada assim pelo seu mais famoso doente, que ainda não existia, lembrei-me, é uma doença degenerativa nos ossos e nos tecidos de ligação.
Would it not be easier if you did that?
Não seria mais fácil se fosse você a fazê-lo?
No, I did not see it coming.
Não, não estava à espera.
He spends a couple of years in prison for something that he did not do, so the moment he gets out of prison it's just...
Ele passa um quantos anos na prisão por algo que ele não fez, portanto o momento em que ele sai da prisão é...
Did you not understand what it meant when I dumped you?
Não compreendeste o que quis dizer quando te deixei?
He did it with no official record so that his valued assistant would not have to wait for treatment.
E fez sem deixar registos oficiais, para que o seu o valioso assistente não tivesse que esperar pelo tratamento.
It itrue that I did not step away, but I did not lean in.
É verdade que não me cheguei à frente, mas também não recuei.
Not so much because he flew there, but because he still did it on that day.
Estava mais zangada por ele ir nesse dia do que propriamente por ele ir.
As it happens, he did not.
Na verdade, não deu.
Get out there, I'm just like, "man, I did not picture it like this."
Vai para lá, eu sou apenas, tipo, "Meu, não sabia que era assim."
I did not think it was relevant to your jobs, The jobs which you should all be doing right now.
Não pensei que fosse relevante ao vosso trabalho, o qual deveriam estar a fazer agora.
I tried it. She did not like it.
Eu tentei.
- I just did not like how it made me feel.
- Só não gostava da sensação.
Well, it's not really what I did. It's... What you did.
- Não é o que eu fiz, é o que tu fizeste.
I expected it- - what I did not expect... was you coming here.
Não esperava que viesses aqui.
I did not know about it.
Eu não tinha conhecimento.
Facial recognition did not come up with any matches, but... it brought up this old BOLO.
O reconhecimento facial não encontrou correspondência, mas apareceu este alerta antigo.
Eric passed away, sadly, but it's great to have company, finally, and I did not mind minding this place.
O Eric faleceu, infelizmente. Mas é ótimo ter companhia, finalmente. E eu não me importei de me importar com este sítio.
"Gee, what did she want? Was it important, was it not imp ~"
"Bolas, mas o que queria ela, era importante, mas não era..!"
His helicopter just crashed or some such, and as you can imagine, she did not take it very well.
O helicóptero dele despenhou-se ou algo assim. E, como podes imaginar, ela não lidou muito bem com isso.
They think that you did all of it, not just the preacher, but the sheriff and all of the girls, too.
Acham que foi você que fez tudo isto, não apenas o Reverendo, mas o Xerife e todas aquelas raparigas também.
Whatever they said I did, it's not true.
- O que disseram que fiz, não é verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]