Drinks Çeviri Portekizce
7,107 parallel translation
Drinks are on him!
As bebidas são por conta dele!
As someone who's had more drinks than me...
Com alguém que bebeu mais do que eu...
Especially when he drinks.
Especialmente quando bebe.
In the dark hours, during dinners, drinks, family outings, our life together...
Nos momentos piores, durante os jantares, bebidas, saídas de família, a nossa vida juntos...
I have a cooler of water in the car, some soft drinks.
Tenho água fresca no carro e alguns refrigerantes.
All right. So one summer evening I was out having a few drinks, one or two, maybe three. You get the picture.
Muito bem, então, numa tarde de verão saí para beber um ou dois copos, vocês perceberam, e quem é que eu vejo?
So... I take it you're definitely going for drinks.
Então... presumo que vai definitivamente beber alguma coisa.
But he was, you know, almost he was edging into Noam Chomsky territory, but doing it in front of a neon, you know, thing of Charlie Chaplin with people drinking blender drinks.
Ele andava a rasar os limites do território de Noam Chomsky, mas estava a fazê-lo à frente de um Charlie Chaplin em néon, com pessoas a beber...
We all know this man. Because there are millions of him. And he drinks beer.
Todos nós conhecemos este homem, porque há milhões como ele e ele bebe cerveja.
Hustling drinks could afford us a sword or two.
As bebidas podiam dar uma espada ou duas.
That's funny. Okay, food and drinks over there, and suits in the cabana if you want to swim.
Bem, comidas e bebidas são ali, e os fatos estão na cabana, se quiserem nadar.
Come on, I'm gonna go out and buy a bottle of bourbon, we're gonna come back, have a few drinks with our friends.
Vá lá, vou sair e comprar uma garrafa de bourbon, vamos voltar, beber algumas bebidas com os nossos amigos.
Thanks, Jeff. Hey, maybe we can even get drinks this week.
Talvez possamos beber algo esta semana.
Not that it's any of your concern, but I'm having drinks with Evan Smith.
Não é que seja da tua conta, mas vou beber com a Evan Smith.
What's going on is I just had drinks with Louis, you know, as a favor to you.
O que se passa é que fui beber com o Louis, sabes, como um favor para ti.
How many drinks do you think you had?
Quantas bebidas já tinha tomado?
Yeah, drinks, of course.
Pois, bebidas, é claro.
- Sandwiches, drinks?
Sanduíches, bebidas?
- all those free drinks?
Sabes as bebidas que o Pree nos dá? Sim.
I can't believe I forgot- - We're sitting here with our drinks and...
Não acredito que me esqueci... Estamos aqui a beber e...
Had a few drinks.
Bebeste uns copos.
- Let's go. - Maybe drinks?
- Talvez algumas bebidas.
Two drinks a day, that's it.
Só bebo dois copos por dia e mais nada.
There's no such thing as two drinks a day.
Não podemos beber "só dois copos por dia"!
Drinks I remember.
Lembro-me das bebidas.
- Drinks on me.
- As bebidas são por minha conta.
- We don't want drinks, shithead.
- Não queremos bebidas, idiota.
Drinks on me.
As bebidas são por minha conta.
We don't want drinks.
Não queremos bebidas.
Yeah, it was just like a dinner, drinks thing.
Sim, era como um jantar, com bebidas.
Wouldn't blame a man for having a few drinks after burying his daughter.
Não culpo um homem por beber uns copos após enterrar a sua filha.
Well, wouldn't blame a man for having a few drinks after burying his daughter.
Não culpo um homem por beber uns copos após enterrar a sua filha.
Hell, free drinks from 2 : 00 to 4 : 00.
Que se lixe, bebidas grátis das 14h às 16h.
Come hang out a while and have a few drinks and food, see the rockets'red glare.
Fica um pouco, bebe umas cervejas, come, vês o fogo de artifício.
Food, drinks, music...
- Comida, bebidas, música... - Está bem.
You two have some drinks.
Vocês vão beber.
It's gonna take a lot more than a bullet, a few drinks, and a pill to take me down.
É preciso muito mais que uma bala, uns copos e um comprimido para acabar comigo.
Drinks.
Bebe.
Drinks on me?
Bebes comigo?
Your tall friend kept buying me drinks, but all I could look at was you.
O teu amigo alto estava sempre a pagar-me bebidas, mas só tinha olhos para ti.
Now, this is gonna get me free drinks for a year, right?
Com isto vou ter bebidas à borla durante um ano, certo?
Drinks?
Bebe alguma coisa?
But I promise you, when everything settles down around here, next round of drinks is on me.
Prometo que, quando isto acabar, a próxima rodada de copos pago eu.
A round of drinks? Really?
Uma rodada de copos?
You choked me out and kidnapped me, a round of drinks is the first thing in a long, long, long list of things you're gonna do for me.
Estrangulaste-me e raptaste-me. Uma rodada é a primeira coisa de uma longa, longa lista de coisas que vais fazer por mim.
When we call, trying to get you to come out for drinks?
Quando te ligamos para vires beber um copo?
Got an unconfirmed source, says... it was something in the drinks.
Uma fonte não confirmada disse-me que foi algo nas bebidas.
You know, why can't you have drinks with me on Friday night?
Porque não podes tomar uma bebida comigo à sexta-feira à noite?
But he legally drinks and gets illegally high
Mas ele bebe legalmente Ate cair de dormente
What I know is that... whatever agency you work for owes me free drinks for life.
O que eu sei é que... A agência para a qual trabalhas deve-me bebidas para sempre.
Mm-hmm. She drinks our soda and leaves the cap off. That's how you know.
É fácil de saber.
drinks on me 39
drinks are on me 60
drink 1827
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drinks are on me 60
drink 1827
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink your drink 16
drink the water 19
drink some water 60
drink with me 19
drink up 432
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink the water 19
drink some water 60
drink with me 19
drink up 432
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21