Drinking beer Çeviri Portekizce
320 parallel translation
- Groups of students with political principles. They assert them by drinking beer and fighting duels.
Estudantes que professam princípios políticos... bebendo cerveja e duelando.
I was drinking beer before you were born.
Já bebia antes de você nascer.
And drinking beer
E beber cerveja.
- Naturally, I'm drinking beer.
- Naturalmente, estou a beber cerveja.
Men drinking beer With the foam afloat heard
Os que bebiam uma cerveja Espumosa ouviram
You are drinking beer, sir, porter beer.
Está bebendo cerveja, Senhor. Cerveja amarga e forte.
When drinking beer, taking an aspirin, washing the teeth, cooking in an aluminum pot, using a refrigerator or heating a room every day, my fellow citizens contribute to the development of your economy.
Seja bebendo cerveja, tomando uma aspirina, escovando os dentes, cozinhando em uma panela de alumínio, utilizando uma geladeira, ou esquentando um quarto, todos os dias, meus concidadãos contribuem para o desenvolvimento da sua economia
To the times, it walked in thick wall drinking beer collecting information.
Às vezes, andava no paredão bebendo cerveja recolhendo informações.
They stood around drinking beer and looking snotty for a full year.
Ficaram por aí um ano inteiro a beber cerveja com um ar ordinário.
How many times have I told you? I don't want him drinking beer, except on Saturday night.
Quantas vezes eu te disse que só quero que ele beba cerveja... sábado à noite?
It's like drinking beer in the morning.
- O que está havendo?
Drinking beer laced with cyanide from little polystyrene cups.
Beber cerveja com cianeto em copinhos de poliestireno.
Are you trying to tell me there's something wrong with drinking beer?
Está a tentar dizer-me que há algum mal em beber cerveja?
He's always drinking beer.
Está sempre a beber cerveja.
You shouldn't be drinking beer at this hour. You'll be in and out the bed through all night long.
Não devias estar beber cerveja a esta hora.
What's the point of my trying'... if you're gonna sit on your butt drinking beer... and watching baseball, basketball, football... bowling and hockey and golf... and Challenge of the Gladiators?
Mas não consigo se vais ficar de rabo sentado a beber cerveja, e a ver jogos de basebol. E de basquete, de futebol, de bowling! E de hóquei, de golfe!
When his teammates are all out drinking beer, he's up in his room studying pictures of turns.
Quando o resto da equipa está a beber cerveja, ele está na cama a estudar as fotografias das de curvas.
Drinking beer and watching TV.
Beber cerveja e ver televisão.
It's 9 : 30 p.m., and you spent your whole Saturday drinking beer in Maggie's kiddie pool.
São 21 h30 e passou o sábado todo... tomando cerveja na piscininha da Maggie.
Underage kids drinking beer without a permit!
Jovens a beberem cerveja sem uma licença!
What's a little nigga like you doing drinking beer?
Que faz um puto como tu a beber cerveja?
We sat drinking beer, watching the humpbacks blowing.
Sentámo-nos a beber cerveja, a ver as baleias a soprar.
So instead of just shooting pool and drinking beer let us Stonecutters use what we have to help the less fortunate.
Em vez de jogar bilhar e beber cerveja os Talhadores de Pedra vão usar o que têm para ajudar os menos afortunados.
If a kid gets caught drinking beer, we don't ban Budweiser.
Se apanham as crianças a beber cerveja, não proíbem a Budvveiser.
And the sooner we're through... the sooner we'll be back in town drinking cold beer.
E quanto mais rápido terminarmos, mais rápido estaremos de volta à cidade a beber cerveja fresca.
- A beer's not drinking!
- Uma cerveja não é bebida.
Think I'm feeling a little better... now I'm drinking this beer.
Sinto-me melhor agora que bebo esta cerveja. Sim?
Size, character disposition and beer-drinking capacity!
Tamanho, personalidade disposição e capacidade de beber cerveja!
Will you pray to your Chinee god and have him reply with a beer-drinking cat?
Vais rezar ao teu deus chinês e ele responder-te-á com um gato?
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go off to Florida... while I'm sweatin'out how I'm gonna pay the plumber.
Passei a maior parte da minha dia entre sítios miseráveis... com um bando de idiotas, a beber a sua cerveja, a comer cachorros... e a ver as outras pessoas a ir para a Flórida... enquanto eu suo as estopinhas para saber como vou pagar ao canalizador.
They may be out there dying of thirst on... on that infernal rock and... you and I are sitting here drinking cold bloody beer.
Elas podem estar por aí a morrer de sede naquele rochedo infernal... e tu e eu estamos aqui a beber cerveja gelada.
So Serrano ain't worth a dime but with his ( mumbles ), his beer drinking, his slipped disk.
Esta noite, ele voltou a derrotar os melhores jogadores do mundo! Então, o Serrano não vale nada?
Been drinking some beer, huh?
Tem bebido cerveja, é?
Why, the next time them Duke boys pop open a can of beer... the very can they are drinking out of might just be a reincarnation... of the right front fender of their car.
Na próxima vez que os Dukes abrirem uma lata de cerveja, essa mesma lata poderá ser a reencarnação... do pára-choques dianteiro do carro deles.
Drinking beer... lced cold beer... with chicken wings...
Ouça, talvez queira uma cerveja?
You ain't drinking your beer.
Ainda não bebeste a cerveja.
I don't know, I'm just a crazy beer drinking wrestler.
Eu não sei, sou só um lutador maluco que bebe cerveja. Vamos peidar-nos.
Ask me that when... when we're back in the world, drinking cold beer and chasing hot women.
Pergunta-me quando estivermos de volta ao mundo... a beber cerveja fria e a perseguir gajas boas.
I'll bet you a shiny new dime they're sitting in Chicago drinking a cold beer and having a big laugh about all the commotion.
Aposto um centavo bem brilhante... que estão em Chicago a beber uma cerveja gelada, rindo... - de todo esse tumulto.
You mean to tell me, you're going to pay that girl week after week just to stop following you, watching your every move, interrupting your beer drinking?
Estás a dizer que lhe vais pagar todas as semanas, só para ela parar de te seguir, vendo tudo o que fazes, interrompendo a tua bebedeira?
While you're drinking my beer, why don't you tell me yours?
Enquanto bebes a minha cerveja, por que não me contas a tua?
I kept seeing this one picture of beautiful men and women in beautiful swimsuits drinking ice cold root beer.
Via continuamente esta foto de belos homens e mulheres em bonitos fatos de banho bebendo bebidas frescas.
Gee, officer, if I thought my wife was missing would I be in this bar drinking a beer?
Bolas, Sr. Agente, se achasse que a minha mulher tinha desaparecido estaria neste bar a beber uma cerveja?
You're sitting here drinking some pretty expensive damn beer.
Tu estás sentado aqui a beber uma cerveja cara como o caraças.
And Stephen was up there... with a crate of beer... slowly drinking his way through it.
E o Stephen estava lá com uma grade de cerveja, a beber lentamente a sua.
It's my dad- - lying there on the couch... drinking a beer, staring at the TV.
É o meu pai, sentado no sofá a beber uma cerveja, a olhar atentamente para a televisão.
Stop drinking'up all the beer.
Pare de beber toda a cerveja.
And that's how it came to pass that on the second-to-last day of the job the convict crew that tarred the factory roof in the spring of'49 wound up sitting in a row at 10 : 00 in the morning drinking icy-cold beer, courtesy of the hardest screw that ever walked a turn at Shawshank State Prison.
E isso veio acontecer no penúltimo dia do trabalho os condenado que pichavam o telhado da fábrica na primavera de 49 puderam se sentar as 10 : 00 da manhã bebendo uma cerveja gelada, cortesia do guarda mais severo que já pisou na Prisão Estadual de Shawshank.
- I'd love to, honey... but Daddy has to go to a beer-drinking contest today.
Adoraria, querida, mas o pai tem de ir a um concurso de cerveja.
Frank's been drinking this beer... and it makes it go this great green.
Frank anda a beber uma cerveja mexicana muito boa Que dá este belo verde.
Couldn ´ t live five minutes without that Can someone please explain... how drinking beer and playing hacky sack... can help improve the environment?
Podem explicar-me como é que beber cerveja e dar massagens
beer 646
beers 69
beer pong 16
beer me 23
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
beers 69
beer pong 16
beer me 23
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21