Everybody else Çeviri Portekizce
3,198 parallel translation
It's just not fair for everybody else.
Não é justo para os outros.
Everybody else looks so happy.
Todos os outros parecem estar felizes.
Or you can do what everybody else does.
Ou pode fazer o que os outros fazem.
Everybody else is gonna want to know if you're married or planning on having a baby.
Todos vão querer saber se és casada ou tencionas ter um filho.
Everybody else is having wine, but you have to give me a second.
Os outros bebem vinho, eu preciso de mais um segundo.
Peggy, I'm just like everybody else.
Peggy, sou igual a todas as outras.
I think he charmed Mozzie, the same way he does everybody else, and in the end, Mozzie liked him too much to see him get caught.
Acho que ele encantou o Mozzie, da mesma maneira que faz com todos, e no final... o Mozzie gostou demasiado dele para vê-lo ser apanhado.
We charge that jail with everybody else...
E carregamos sobre aquela prisão com todos os...
- What about everybody else?
- E todos os outros?
He'll turn out to be yet another Wall Street lackey just like everybody else in congress.
Ele vai ser outro lacaio de Wall Street como todo o resto no Congresso.
Well, stop taking it out on everybody else.
Bem, pára de descarregar nos outros.
Make sure he keep everybody else that way.
Assegure-se de que ele mantenha todos os outros a salvo também.
Everybody else get back to work.
O resto regresse ao trabalho.
- Walk around like everybody else does.
- Levantavas-te e andavas, como os outros.
like everybody else, I suppose.
Acho que como toda a gente.
So you and Boyd and everybody else who wants a piece of me, you're just gonna have to hold your horses, that's right, until I am home, sweet out of here.
O agente, o Boyd e todos os que querem apanhar-me vão ter que aguentar os cavalos. Percebe? Isso mesmo, até que eu saia daqui.
Everybody else already left.
Já foram todos embora.
Yeah, you want to know the difference between me and everybody else in your shitty, little world?
Sabes qual é a diferença entre eu e o resto dos teus amigos?
And I get the feeling he was as surprised as everybody else when people started getting sick.
E tenho a sensação de que ele estava tão surpreendido... como todos os outros, quando as pessoas começaram a adoecer.
I wore down and plaid and hiking boots, like everybody else.
Usei um casaco de pêlo, uma camisa ao xadrez e botas de caminhada como toda a gente.
As I recall, you also plugged the flatiron into the generator, taking out power for everybody else.
Se bem me lembro, também ligaste o ferro de engomar ao gerador e roubaste a eletricidade a toda a gente.
I'm like everybody else.
Que sou como todos os outros.
I peed in a cup like everybody else.
Só isso. Fiz chichi num copo, como todos os outros.
I'm not as ambitious as everybody else apparently is.
Não sou tão ambiciosa como toda a gente é aparentemente.
Then you can tell everybody else what happened.
Então conta a todos o que se passou.
I fell for it just like everybody else.
Caí que nem um patinho, tal como todos os outros.
Well, you take everybody else's cases.
Bem, tu ficas com os casos dos outros. - Então, vou ligar ao teu Comandante.
Everybody else, let's go to Archer's.
O resto, vamos para a casa do Archer.
Everybody else is going back to work.
Todos vão voltar ao trabalho.
But we can have fun, you know, watching everybody else.
Mas podemos divertir-nos a ver os outros.
How is it that you caught up with this guy, but everybody else seems to be clueless?
Como é que o conseguiu apanhar, se todos os outros não faziam a mínima ideia?
That just showed me and everybody else that, the same thing can happen at any time, at any world, at any government.
Isso mostrou-me e a todos os outros, que isso pode acontecer a qualquer momento, em qualquer lugar, com qualquer governo.
Hard to believe he was an ordinary guy. Made mistakes like everybody else.
É difícil acreditar que ele era uma pessoa comum, que cometeu erros como qualquer outro.
Deceiving yourself as well as everybody else.
Enganar-te a ti próprio, assim como a todos os outros.
I just think of everybody else as...
Só acho que os outros...
Well, what is everybody else bringing?
Não se trata da Lucy, pois não?
Everybody else was into sports, and I was this rebel, gliding down my own path.
Todos curtiam desporto, enquanto eu era esse rebelde, a andar suavemente pelo caminho.
Everybody else, have a good night.
Todos os outros, tenham uma boa noite.
While everybody else runs for cover.
Enquanto todos os outros correm.
Everybody else, listen up.
Está bem. Os restantes, escutem.
I don't want to just be like everybody else.
Não quero ser apenas como toda a gente.
She had the years where she kinda had to go with whatever everybody else wanted, and now she doesn't have to do that anymore.
Passou anos a ter de aceitar o que todos os outros queriam e, agora, já não precisa de fazer isso.
I'm just like everybody else.
Sou como todos os outros.
Everybody in this hospital flirts with everybody else. It's fine.
Neste hospital, toda a gente namorisca com toda a gente.
On the periphery. Watching everybody else. Pretending we're just like them, but knowing we're not.
Estamos na periferia, a observar todos os outros, a fingir que somos como eles, mas sabendo que não somos.
I don't care what everybody else thinks.
- Não me interessa o que os outros pensam.
So instead of spending your days and nights knee-deep in everybody else's tragedies, why don't you let me put you somewhere that let's you do what's important to you, that let's you be there for your wife,
Por isso, em vez de passar os dias imerso nas tragédias dos outros, porque não me deixa colocá-lo num sítio que lhe permita fazer o que é importante para si, que o deixe ter tempo para a sua esposa
Everybody else has accepted my Facebook requests- - your father, Uncle Mitchell...
Todas as outras pessoas já aceitaram o meu pedido de amizade. O vosso pai, o tio Mitchell a Adele.
Well, you ain't like everybody else, Cotton.
É verdade que não és como as outras pessoas, Cotton.
Everybody else, move to the cave.
Todos os outros, dirijam-se para a caverna.
He kicked for everybody else.
Ele deu um pontapé para os outros.
else 102
elsewhere 63
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
elsewhere 63
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everybody lies 40
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything will be alright 53
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everybody lies 40