English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Forgive us

Forgive us Çeviri Portekizce

895 parallel translation
" And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
" Perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos
She said if we don't stop over in Wilkes-Barre, she'll never forgive us.
Disse que não nos perdoaria se não fossemos até Wilkes-Barre.
Louisa, forgive us, Mr Hammond and I want to have a chat before lunch.
Louisa, querida, dá-me licença, o Sr. Hammond e eu queremos falar antes.
Well, you'll forgive us... if we tear ourselves away?
Bem, perdoas-nos, se nos formos embora?
Russia would never forgive us for the lack of daring.
Se não me tivessem seguido... hoje a Rússia estaria nas mãos do inimigo.
- Yes, Johnny. Forgive us, but we are.
- Desculpa, Johnny, mas sou.
" Give us day by day our daily bread, and forgive us our debts...
Nos dê hoje o pão nosso de cada dia ;
- Forgive us for trespassing.
- Desculpe pela invasão.
I wonder if she'll ever forgive us.
Duvido que nos perdoe.
- Forgive us.
- Desculpe.
Almighty gods of Egypt... forgive us, the Priests of Arkam... powerless now to prevent the gaze of these heretics resting upon her.
Deuses poderosos do Egito... nos perdoem aos sacerdotes do Arkam... que não podemos impedir que as olhadas destes hereges se posem sobre ela.
Lead us not into temptation. Forgive us our sins. Wash away our iniquities.
" livrai-nos da tentação, perdoai os nossos pecados,
If we have enough of them, they'll forgive us anything, even our intellects.
Se temos bastantes, perdoam-nos por eles. Muito certo.
Forgive us.
Perdoa-nos! .
Please forgive us.
Desculpem-nos.
Oh, please forgive us, Mr. Cugat.
Por favor, desculpe-nos, Sr. Cugat.
Forgive us for not telling you, but Alice, may God keep...
Desculpa não te termos dito, mas a Alice, que Deus haja.
- Is't possible? - O heaven forgive us!
- Que o céu de nós se apiade.
Forgive us, Your Majesty, but there's a pressing matter of concern to this young beauty.
Sire, roga a Vossa Magestade que nos perdoe, mas queriamos dar a nossa opinião dum assunto importante... que interessa imenso a esta jovem beleza.
Gives us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas....
The Reverend Mr and Mrs Playfair, Michaleen Oge and, saints forgive us, myself.
O Reverendo Playfair e sua Sra., Michaleen Oge e, Deus me perdoe, eu mesmo.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses...
Dê a nós o pão nosso de cada dia e perdoe nossas ofensas...
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
O pão nosso de cada dia nos dai hole, e perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos...
Forgive us.
Perdão, senhor Linus.
Forgive us for not coming down to the station to meet you.
Desculpem-nos de não termos ido à estação recebê-los.
And forgive us our trespasses... As we forgive those who trespass against us.
Perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
- Forgive us for not letting you know.
- Perdoe-nos por não o avisarmos.
- Can you forgive us?
- Podes perdoar-nos?
Forgive us, if you can.
Perdoem-nos, se puderem.
God forgive us, we painted their walls with blood that time. Oh!
Deus nos perdoe, naquele tempo pintamos com sangue as suas paredes.
Forgive! Forgive us our sins.
Perdoa nossos pecados.
Please forgive us.
Por favor, nos desculpe.
We just don't interfere, he'll never forgive us if we do.
Se interferirmos ele nunca nos perdoará.
Very nice of you to say so. Will you forgive us?
De Musset, talvez, ou Verlaine.
Please ask Sister Sharon to forgive us.
Por favor, peça â irmã Sharon para nos perdoar.
I daren't say what is still to come, but God forgive us all if he can.
Não sei o que irá acontecer, mas que Deus nos perdoe, se puder.
Please forgive us all, mr. Smithers. I should have known immediately that what i was told was impossible on the face of it.
Deveria ter calculado imediatamente que o que me disseram era completamente impossível.
I daren " t say what is still to come, but God forgive us all if he can.
Mas Deus nos perdoa se quiser.
O God, our Father, as you sit on high and look down on us poor mortals, forgive our frailties.
Deus, é nosso Pai. Sentado nas alturas nos ve, pobres mortais. Acompánha-nos, Senhor.
God forgive him and our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
Deus, perdoa-o e perdoa os nossos pecados, como nós o perdoamos a ele.
" as we also forgive everyone that is indebted to us.
perdoai as nossas ofensas... como nós perdoamos aos que nos têm ofendido.
This is a great day for us, if you'll forgive me saying so.
É um dia maravilhoso para nós, se me permite dizê-lo.
"as we forgive those who trespass against us."
"E perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido".
God forgive us all!
Que Deus nos perdoe!
... forgive me... for being so silly, know us?
Desculpe-me, mas eu... Que estúpida sou, mas já o conheço'?
Forgive my slow-wittedness, Skipper... but are thee asking us to spare this sweet-smelling toad?
Perdoe a minha falta de compreensão, Capitão... Mas, pede-nos que soltemos esta ratazana perfumada?
... as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixar cair em tentação, e nos livre do mal.
To forgive? It happened to us in New Zealand the way it happened in other countries where the men went marching off to war.
Nós, na Nova Zelândia, em seguida, sentiu o mesmo que mulheres de outros países
We'll both write, ask her to forgive both of us.
Vamos escrever os dois e pedir desculpas.
The Bible also tells us that God forgives his children, and we as children of God should forgive each other.
A Bíblia também diz que Deus perdoa os seus filhos e nós, como filhos do Senhor, devemos perdoar também.
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
benza-nos, senhor, e a nossos convidados. E lhes perdoe seus mercenários desejos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]