From him Çeviri Portekizce
17,760 parallel translation
We'll be hearing from him very soon.
Ele falará em breve.
- Yeah. - No more problems from him.
Não nos dá mais problemas.
Ain't got a dime from him.
Não me deu um centavo.
Thank you for protecting us from him.
Obrigada por nos protegeres dele.
But I was stealing information from him on drug investigations.
Mas estava a roubar as informações dele sobre as investigações de droga.
Right, all the Intel you see here came from him.
- Sim. As informações são todas dele.
Given the communication restraints of an officer posing as a drug dealer, it's difficult to say when I'm going to be hearing from him.
Dado que é difícil falar com um agente infiltrado, não sei quando me vai dizer alguma coisa.
And for what it's worth, I get a really good feeling from him.
E tenho um bom pressentimento em relação a ele.
Told him what it's like to work with me, what I need from him, and what he can expect.
Disse-lhe como é trabalhar comigo, do que preciso dele e o que pode esperar.
That was the last time I hear from him.
Foi a última vez que falei com ele.
And he did until somebody took it away from him.
E conseguiu, até alguém tirar-lhe isso.
Yeah, he's devout, but I don't get Salifist jihadist from him.
Sim, ele é devoto, mas não o vejo como um "Salifist jihadist".
I called all of his friends and no one had heard from him.
Liguei a todos os seus amigos e nenhum sabia dele.
When we didn't hear from him, we reported it.
Como ele não nos disse nada, participámos o caso.
Kept him protected and isolated, and in so doing, protected the world from him.
Manteve-o protegido e isolado. E ao fazer isso, protegeu o mundo dele.
- Fitz. You walked away from him over and over, time after time, because you knew in your gut, you knew if you said yes, he'd own you, he'd consume you, he'd be no different than your father,
Afastaste-te dele uma e outra vez, tempo após tempo, porque no teu intimo sabias, que se dissesses sim, ele era teu dono, ele iria consumir-te, que não iria haver diferenças entre ti e o teu pai,
I know how selfish it was to have him and to have you, to not choose, to be okay with getting one thing from him and another - -
Sei o quanto egoísta era para, tê-lo e ter-te, não ter de escolher, estar bem por ter uma coisa dele e outra coisa...
Now you're turning away from him?
Agora, viras-lhe as costas?
And from what I understand, the kids used to come around the house, and they used to make fun of him.
Daquilo que sei, as crianças iam à casa dele, e faziam pouco dele.
Have you guys gotten any, like, flack for working for Weiner from people who don't like him?
Já ouviram críticas por trabalharem para o Weiner de pessoas que não gostam dele?
Well, whatever side he's on, I think we have to be careful with what we tell him from now on.
Qualquer que seja o seu lado, cuidado com o que lhe dizemos.
I'm all for it if it stops him from doing bad.
Sou todo a favor se evitar que cometam crimes.
I saved him from a life of sin.
Salvei-o de uma vida de pecado.
I will use my energy cubes to separate him from the hostages.
Vou usar os meus cubos de energia para separá-lo dos reféns.
Call comes in at 6 : 42 from an open store, doing business probably puts it on the West Coast and him in front of a computer or a smartphone, at least, to hear the live show.
A chamada foi as 18 : 42 de uma loja aberta, a fazer negócio, provavelmente na costa oeste. E ele na frente de um computador ou smartphone, no mínimo, para ouvir o programa.
Marry him, or else she'll steal him from you.
Casa com ele... ou então ela vai roubar-to.
You know him from that hilarious trilogy,
Conhecem-no da trilogia hilariante,
KEEP HIM AWAY FROM TRUTH.
AFASTA-O DA TRUTH.
Me and Ghost killed him to start over, but it was never about that, just like going from corner boys to running the biggest shop in New York fucking City wasn't about being gangsters.
Eu e o Ghost matámo-lo para começarmos do zero. Mas nunca foi por isso. Como ir de passadores de esquina a maiores traficantes da cidade.
I'm removing him from your custody.
Vou tirar-te a custódia dele.
Dunning's last assignment had him buying product from the Mexicans.
Na última missão, o Dunning comprou droga aos mexicanos.
- Get him away from me!
Leva ele para longe de mim!
Assailant came at him from behind.
O assaltante atacou-o por trás.
Hey, I understand that Roy is a human being to you now, but sacrificing him will make your case, and it'll cut off the drug supply from Vietnam. That...
Eu compreendo que agora o Roy seja um ser humano para ti, mas sacrificá-lo resolverá o teu caso, e cortará o fornecimento de droga do Vietnam.
I sent the note hoping to keep him from ratting me out, only Bardot wasn't intimidated.
Mandei o recado para ver se ele não me entregava, só que o Bardot não se intimidou.
Was supposed to pick him up from her husband, but she never showed.
Ficou de ir buscá-lo ao marido, mas nunca chegou a aparecer.
SAM : Pick him up from her husband?
Ir buscá-lo ao marido?
And stop him from killing again.
- E impedi-lo de matar de novo.
His bill died as soon as he fell from grace, so why murder him?
A lei morreu assim que ele caiu em desgraça, então porquê matá-lo?
We know you were working with judge caldwell, Funneling him immigrants from the school In exchange for a cut of the extortion money.
Sabemos que trabalha com o juiz Caldwell, a entregar imigrantes da escola em troca de parte do dinheiro da extorsão.
This is a live, secure feed from the Italian naval ship that plucked him and 42 other Libyan civilians from a sinking refugee boat last night.
Isto é ao vivo, transmissão segura desde o navio da marinha Italiana que o tirou e a outros 242 civis Líbios de um barco com refugiados que se afundou na noite passada.
They can take him from here.
Eles podem levá-lo de volta.
We've told him to park at the wall, a safe distance from the house.
Dissemos-lhe para estacionar perto do muro, a uma distância segura da casa.
You bring a video from yesterday, and I can show him to you, okay?
Traga um vídeo de ontem, e posso mostrá-lo, está bem?
Now, assuming this is Brian, then our killer must have abducted him from home, brought him all the way out here, buried him, beheaded him, and thrown his head under a bridge.
Presumindo que é o Brian, o nosso assassino deve tê-lo raptado de casa, trouxe-o até aqui, enterrou-o, decapitou-o e atirou a cabeça para debaixo da ponte.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now.
Assim como ele foi resgatado daquele Y-Wing... eu estou a resgatá-lo agora.
And my country is eternally grateful, for him and for every American who died to save us from fascism.
E o meu país está eternamente grato, por ele e por todos os Americanos que morreram para nos salvarem do fascismo.
Giving us a hint, or a clue, anything that would get through to him to stop him from tearing apart the city, fuck the whole world, would be a big help.
Dá-nos uma dica, uma pista, qualquer coisa. Algo que nos ajude a chegar até ele, que o impeça de destruir a cidade, o mundo inteiro, seria uma grande ajuda.
Mr. Fitch, my supervisor... you met him, big bald guy, looks like that guy from "The Simpsons"
O Sr. Fitch, o meu supervisor... Conheceste-o, aquele careca grandalhão.
Had this show on television from America. Followed him around for the weeks before the fight.
Havia um programa da televisão americana que o seguiu durante semanas antes do combate.
Ezra loves him... for the dark shit, stuff he wanted to protect you from.
O Ezra adora-o. Para as coisas sujas. Coisas de que te queria proteger.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
from now on 1905
from the bottom of my heart 69
from your perspective 17
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
from now on 1905
from the bottom of my heart 69
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from here on out 107
from time to time 154
from the past 16
from here on 55
from the start 66
from what i hear 195
from the very beginning 50
from the heart 21
from the future 31
from here on out 107
from time to time 154
from the past 16
from here on 55
from the start 66
from what i hear 195
from you 300
from this moment 32
from where 295
from your wife 16
from a distance 46
from this day forward 62
from me 297
from then on 61
from this moment on 89
from us 65
from this moment 32
from where 295
from your wife 16
from a distance 46
from this day forward 62
from me 297
from then on 61
from this moment on 89
from us 65